23,643,000 이라는 금액을 23,640,000으로 계산할때 천단위에서 절삭하잖아요.
'천 단위에서 절삭(버림)했다'라는 말 영어로 어떻게 쓰나요.
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
천단위에서 절삭(버림)한다를 영어로 어떻게 쓰면될까요
영어 용어 부탁이요 조회수 : 5,727
작성일 : 2009-06-17 11:46:32
IP : 121.160.xxx.58
3 개의 댓글이 있습니다.
1. ㅋㅋㅋ
'09.6.17 11:49 AM (125.149.xxx.95)floor쓰지 않나요;;;
2. 아마
'09.6.17 11:52 AM (70.52.xxx.61)truncate at the unit of 1000 머 이렇게 쓰지 않을까요??
3. round
'09.6.17 3:25 PM (210.101.xxx.94)동사 round 쓰시면 되요.
round 23,643,000 to the ten thousands place.
천단위에서 버린게 만단위부터 살아있는 거니까
이렇게 표현할 수 있어요.
절삭한게 아니라 반올림이나, 내림을 하시는 거면
round down, up등도 사용하실 수 있고요.
round to the nearest ten thousands place 라고도 할 수 있고요.
이런 것들은 반올림/내림 즉, 5이상 이후 기준으로 했을 때 쓰실 수 있어요.
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N