구제역 관련 번역을 하고 있는데요 (비 영어)
가축 우리 안에 동물이 따로 누워 자는 곳이 있다면 그것을 뭐라고 표현해야 할까요?
영어에 bed에 해당하는 단어가 그냥 딱! 나와있네요.
도와 주세요..
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
82 지식인 잡식인 여러분 도움 구해요
.. 조회수 : 415
작성일 : 2011-02-25 09:04:35
IP : 124.49.xxx.65
7 개의 댓글이 있습니다.
1. 좀더
'11.2.25 9:20 AM (112.216.xxx.98)자세한 정보를 주세요.
전체적인 문장이나 맥락을요..2. ..
'11.2.25 9:25 AM (124.49.xxx.65)대충
피해농가에서 여물, 사료, 우리, 침대??? (-_-;) 등 어떤 물건도 반출을 금한다
이런 맥락이에요3. .
'11.2.25 9:34 AM (221.155.xxx.138)우리말에는 없는 단어인가봐요.
없는 말을 멋지게 만들어낼 수도 없고
그렇다고 말로 죽 풀어내자니 문장이 간결하지 않고, 고민되시겠어요.
음... 아쉬운대로, 깔개?4. .
'11.2.25 9:40 AM (221.155.xxx.138)아니면 침상은 어떨까요?
'가축의 침상'이라는 표현도 괜찮을 것 같아요.5. ..
'11.2.25 9:50 AM (124.49.xxx.65)침상 괜찮은 것 같아요. 좀 더 고민해봐야겠지만 침상으로 해도 좋을 것 같네요
감사합니다 ^^6. ..
'11.2.25 9:53 AM (58.124.xxx.84)가축에게 침상?
잠자리...7. ..
'11.2.25 10:31 AM (124.49.xxx.65)아님 가축이 누워자던 깔개 이런 식으로 할까요
잠자리는 추상적인 표현이라 물건을 지칭하기엔 좀 그럴 것 같아요.
외국 농장엔 소들이 누워자는 침대도 있나부지 생각하면 침상도 괜찮은데
악 고민되네요
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N