개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
영작 좀 부탁드립니다.(대충이라도 되니 좀 부탁합니다)
다름이 아니라
이베이에서 옷을 구매했는데 넘 오래되서 반품기간이 지나버렸어요
판매자한테 사정을 해서 반품을 해야되는 상황인데
제 나름대로 구글번역기 통해서 메일을 보냈더니 판매자가 먼 내용인지 모르겟다는 답멜이 왔기에
답답한맘에 글 남깁니다.
내용전달만이라도 제대로 될수있게 도움 주시면 너무 감사하겠습니다.
간곡한 부탁과 함께 좀 절절하게 적어야되는데 이정도면 될런지... 참...난감합니다.
영어 고수님의 도움 기다리겠습니다
"이곳 한국은 명절 연휴여서 나는 인터넷이 불가능한 곳에 있었다.
그래서 답변이 늦었다.
나는 구매대행업체를 통해서 국제 배송을 받았기에 6주라는 오랜 기간을 지나서 받은것이다.
이옷은 내가 원하는 옷이 아니고 사이즈 또한 맞지 않아서 선물을 할수 없게되었다.
그래서 유감스럽지만 반품을 하기를원한다.
내가 영어가 서툴러 상품설명을 제대로 못본데다 이베이 초보라서 실수를 한것같으니 양해 부탁한다.
왕복배송료와 물품등록시 당신이 지불한 이베이 수수료또한 내가 부담하겠다.
반품할 주소를 보내주면 물건을 보내겠다.
반거롭게해서 미안하다.
좋은 소식 기다리겠다."
1. 코스코
'07.9.27 8:22 AM (222.106.xxx.83)흠...
미국내에 있는 사람에게 파는걸 사셨겠죠? 그렇면 3 ~ 4일 이면 받았을텐데,
거래한지 6주난 된것을 돌려받아달라면 안해줄꺼에요
그사람은 구매대행했건 뭐건 자기랑은 상관이 없는거잔아요
옷이 얼마짜린지는 모르겠지만
왕복배송료, 수수료 다 물어주실꺼면 많이 손해를 보실텐데
그냥 배송료 돈 더 물어줄만큼 깎아서 장터에 한번 올려보세요
이베이에서 사신거라면 가격도 저렴하게 사셨을테니 좀더 저렴하게 내놓실수 있잔아요2. 영어
'07.9.27 9:20 AM (210.97.xxx.2)I'm sorry for my late answer, because In these days it'was holiday week in Korea and I've been in the site in which internet was not useable.
It took such a long term, 6 weeks by international courier service for me to get the good(cloth), because I bought it through a purchase agency.
The cloth was NOT what I wanted, and also didn't fit the size, so I can't present it unfortunately.
I would like to REFUND it.
I appreciate if you understand that I'm not good at English, and also it was first time to use e-Bay. I'll pay both the coming/going charge and e-bay fee.
Let me kindly ask you your address which I should send to.
Sorry for bothering you, thanks in advance.
Best regards,
<여기에 영문이름쓰세요 예를 들면 홍길동이면 G.D.Hong>3. 원글이..
'07.9.27 11:04 AM (219.249.xxx.163)네.. 코스코님 조언 감사합니다
판매자가 반품 안된다고하면 그렇게 해볼께요^^
영어님...영작 넘 감사드려요
해석보다는 영작을 많이들 꺼려하셔서 벌써 답글이 달렸을꺼라곤 기대를 안했는데
많은 도움 됐습니다
늘 한가위처럼 풍족한 마음이시길 바랍니다 ^^
감사합니다~