법률문서를 번역하고 있는데
직인을 어찌 번역해야 할지 잘 모르겠어요.
동그란 직인에 가장자리로 변호사 및 판사 이름과 소속이 적혀있고
중간에는 로고와 변호사 라이센스 번호가 적혀있어요.
그리고 그 위나 옆으로 서명이 되어 있구요.
도와주시면
제가 무척이나 갖고 싶은
송혜교 얼굴에 최여진 몸매
노짱님의 인자함과 번득이는 두뇌를
.
.
소유하게 되시도록 기도해 드릴께요~~
미리 도움 답변 감사 드립니다 꾸벅~
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
번역전문으로 하시는 분들 급히 부탁 드려요..
급부탁 조회수 : 848
작성일 : 2009-09-19 15:31:31
IP : 122.35.xxx.245
2 개의 댓글이 있습니다.
1. ....
'09.9.19 3:46 PM (121.150.xxx.202)직인도 사인이나 마찬가지인데..
번역하자니 좀 애매하네요.
저라면 먼저 직인을 번역해야 할지 발주처에 문의해 보겠습니다.
그 후 1,2번 중 하나로..^^
1. 스캔떠서 그림 편집해서 원본 상태와 똑같이 번역합니다.
2. 직인 옆에 해당 내용을 번역해 줍니다.2. 급부탁
'09.9.19 4:16 PM (122.35.xxx.245)직인은 번역해야하는 것이 맞구요,
직인을 스캔 뜰 생각은 못했는데 정말 감사합니다.
역시 82 ^^
이래서 82를 못떠나요 ㅋ
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N