How The Camel Got His Hump
In the beginning of years, when the world was so new and all, and the Animals were just beginning to work for Man, there was a Camel, and he lived in the middle of a Howling Desert because he did not want to work; and besides, he was a Howler himself. So he ate sticks and thorns and tamarisks and milkweed and prickles, most 'scruciating idle; and when anybody spoke to him he said 'Humph!' Just 'Humph!' and no more.
아이 동화책 읽히는데 "scruciating idle"이 뭔지 도통 감이 안와서요.
온갖 사전 다 찾아봐도 안나오네요.
이럴땐 82의 도사님들께 도움을 청해보는수 밖에^^ 없을듯 하여 부탁 드립니다..
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
영단어 도와주세요ㅜ.ㅜ
감사합니다 조회수 : 455
작성일 : 2009-03-11 11:42:52
IP : 203.238.xxx.226
4 개의 댓글이 있습니다.
1. ex
'09.3.11 12:15 PM (114.206.xxx.227)most excruciating idle하면 대단한 게으름을 피우다라는 뜻으로 해석이 되는데
scruciating이라는 말은 처음 듣네요.
혹시 퇴화된 단어가 아닐까요?2. 첨부
'09.3.11 12:22 PM (114.206.xxx.227)글의 작가 루디야드 키플링은 어린이들이 읽기 쉽도록 단어를 의도적으로 변형해서 썼다고 합니다. excruciating은 실제로 발음하게 되면 앞부분의 ex는 배제되어 발음을 하게 됩니다.
scruciating앞 부분에 '는 철자가 생략되었다는 뜻이지요.
저도 궁금한 것을 못 참는 성격이라 구글링해서 찾아봤어요~3. 원글
'09.3.11 1:48 PM (203.238.xxx.226)끄덕끄덕..역시..
scruciating 앞 부분 '는 생각 못했네요..
감사합니다 ..꾸벅4. 원글
'09.3.11 4:16 PM (203.238.xxx.226)루디야드 키플링에 대해서 더 찾아봤더니..."정글북"의 저자네요.
제목 보고 아이가 어릴때 좋아하던 "코끼리 코는 어떻게 길어졌을까?" 랑 비슷한 류의 옛날이야기 인가보다 했는데.. 역시 같은 사람이 쓴 이야기네요.
"왜냐고 묻는 딸을 위해 쓴 키플링의 바로 그 이야기들" 이라는 책에 묶여져 있다기에 구해보려고 했더니 이제는 절판인지 아무곳에도 없네요..
그냥 모르던 사실 배우게 되서..윗님께 보답도 할겸 나누어 보려고 주절 거려 봅니다^^
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N