-
'13.6.24 9:07 AM
A : (plays soccer) Come on, you guys. Get the ball!
L : (to anther Dad) She doesn't really have that killer instinct, does she? Defense, fall back!
-
'13.6.24 1:58 PM
A : (plays soccer) Come on, you guys. Get the ball! 자! 공받아보라구!
L : (to anther Dad) She doesn't really have that killer instinct, does she? Defense, fall back!
저 아이는 승부근성이 별로 없는 것 같죠? 방어하고! 뒤쪽으로 물러나!
* killer instinct를 검색해봤어요. '승부근성'이네요. 오늘도 하나 배웠습니다. ^^
원어의 뜻대로 하자면 '살인자의 본능' 정도로 해석되지만, 보통 우리말로는 '승부 근성'을 뜻한다. 운동선수에게 절대적으로 필요한 조건을 뜻하는 스포츠심리학 용어로, 미국에서는 상대편과의 승부를 멋지게 소화해 내는 선수를 가리킨다.
[네이버 지식백과] 킬러인스팅트 [killer instinct] (두산백과)
-
'13.6.25 7:37 AM
저도 하나 얻어갑니다. ^^
승부근성이 killer instinct 군요.
제가 해석했으면 이상하게 될 뻔 했어요.
-
'13.7.21 8:33 AM
Defense는 '수비를 해'라는 뜻으로 더 어울리네요.
-
'13.6.24 9:07 AM
E : Are you feeling all right?
J : Yeah, I'm fine. I'm great.
E : You look a little bit tired.
J : I hate when people say that. It's a polite way ot telling you you look like shit.
-
'13.6.24 2:09 PM
E : Are you feeling all right? 괜찮으세요?
J : Yeah, I'm fine. I'm great. 네. 좋아요.
E : You look a little bit tired. 조금 피곤해보이세요.
J : I hate when people say that. It's a polite way ot telling you you look like shit.
전 사람들이 그런 말 하는 거 싫어요. 그건 꾀죄죄해 보인다는 걸 둘러 말하는 거거든요.
* 우리나라 사람들은 상대에게 '피곤해보인다'는 말을 순수하게 상대를 염려해서 생각해주는 좋은 의도로 사용하지만, 미국에선 상대에게 '피곤해보인다'라고 말하는 것은 무례하게 여겨지는 것 같습니다.
저도 한번 미국인에게 'You look tired." 했다가 상대방이 민감하고 불쾌하게 받아들인 경우을 겪어보고
그때 이런 문화차이를 실감했어요.
-
'13.6.24 2:10 PM
재키의 경우는 환자이기 땜에 더 민감할 수 밖에 없는 상황이구요
-
'13.6.25 7:39 AM
문화적인 차이와 영화 문맥상 해설까지 ^^
-
'13.6.24 9:08 AM
E : I didn't mean it like that.
J : I have some things on my mind.
E : You've been really busy lately. Are you seeing somebody? (smiles)
J : (laughs) No. I wish that was the reason I was tired.
-
'13.6.24 2:28 PM
E : I didn't mean it like that. 그런 뜻이 아닌데요
J : I have some things on my mind. 제가 생각하고 있는 게 좀 있어서요. (그래서 곡해햇다는 의미인 듯)
E : You've been really busy lately. Are you seeing somebody? (smiles) 요즘 정말 바빠보여요. 누구 사귀고 계세요?
J : (laughs) No. I wish that was the reason I was tired. 아뇨. 그래서 피곤한 거면 좋겠네요
-
'13.6.24 9:08 AM
J : I've been spending time with my old boss... trying to decide whether I'll gonna go back to Random House.
E : Really? That would be great!
-
'13.6.24 6:26 PM
J : 예전 상사하고 시간을 좀 보내고 있는중이에요.. 다시 랜덤하우스에 복귀해야할지 말아야할지 결정하려고 노력중이에요.
E : 정말요..? 정말 좋은일이네요.!
-
'13.6.24 9:09 AM
J : Oh, Ben. Easy, easy, easy… Be caretul, sweetie.
B : You are a dead man, Captain Blood.
J : (Ben falls from slide, Jackie and Esabells runs to Ben) Ben! Ben!
-
'13.6.24 6:34 PM
J : 오..벤.. 조심.조심, 조심해라 아가야..
B : 넌 죽었어. Captain Blood.
J : (벤은 미끄러져 떨어지고, 재키와 이자벨은 벤에게 뛰어간다) Ben! Ben!
----------------------------------------------------------------
Captain Blood 가 특별히 다른뜻이 있는지 궁금합니다.
-
'13.6.25 7:42 AM
검색해 보니 Captain Blood 라는 제목의 영화가 있었네요.
배트맨처럼 애들끼리 칼싸움 하면서 붙인 이름인가봐요.
굳이 번역하자면 "피 선장" ? 매끈하게 안되네요 ㅋㅋ
-
'13.7.21 8:39 AM
이 영화에서 칼싸움 장면이 아주 유명하다고 합니다.
-
'13.6.24 9:10 AM
B : Ow!
B's friend : Man, that was really cool.
J : Sweetie, can you move your leg?
B : Yeah.
J : Does it hurt?
B : No.
-
'13.6.24 7:06 PM
B : 아야!
B's friend ; 이런, 아주 재밌었는데.
B ; 그러게.
J : 아프니?
B : 아니오.
-
'13.6.24 9:10 AM
L : Are you OK?
B : Yeah, but can I stiIl go to Tucker's party tomorrow?
J : Probably. But we gotta get it cleaned up and have somebody look at it, OK?
Gotta go to the emergency room.
-
'13.6.25 7:44 AM
L : 괜찮니?
B : 네, 그래도 내일 터커네 파티에 갈 수 있는거죠?
L : 아마도. 그런데 (상처) 깨끗하게 씻고 (의사 선생님한테) 좀 봐달라고 하자. 알았지? 응급실에 가야해.
-
'13.6.24 9:10 AM
L : Five stitches.
J : Is he OK?
L : Yeah, he's doing fine.
J : He's not crying?
-
'13.6.24 6:41 PM
L : 다섯바늘이에요.(꿰멨어요)
J : 애는 괜찮구요..?
L : 괜찮아요.
J : 울지 않아요..?
-
'13.6.24 9:11 AM
J : (to reception) Can I see my son now?
Reception : I need your insurance information.
L : I'll do this.
J : Thanks.
L : He's in 152.
-
'13.6.24 6:38 PM
J : (수납하는 사람에게) 내 아들을 볼수있나요..?
수납 : 당신의 보험 정보가 필요해요
L : 내가할께
J : 고마워요
L : 벤은 152호에 있어
-
'13.6.24 9:13 AM
Sorry, ladies. I'm late today.
I tried to edit one of my reply, and clicked 'delete' button by my mistake.
It took some time for me to rewrite in this site.
Have a nice week!
-
'13.6.24 12:55 PM
As always, thank you for your dedication.