이런 질문 여기에 적어도 되는지요..
도움 주실 분 찾습니다.
a waiting room 할때요 waiting 이 현재분사인가요? 동명사인가요?.
제 생각엔 현재분사인거 같은데 책에선 동명사라네요..
아이에게 설명해주려는데 제가 이해가 안되서 글 올립니다..
설명주실 분 있으실까요??.

개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
영어 질문드립니다..
노력맘 조회수 : 381
작성일 : 2009-12-12 15:41:23
IP : 112.148.xxx.20
3 개의 댓글이 있습니다.
1. 현랑켄챠
'09.12.12 3:45 PM (123.243.xxx.5)이게 현재 분사가 될려면요, 뜻이 달라지죠. 물론 말은 안됩니다.
방이 스스로 기다릴 수는 없는 거니까요.
wait라는 동사를 명사로 만들어서 room 이란 명사와 같이 합쳐져서
'대기실'이라는 복합명사를 만들어 낸 거라서 행동의 연속성을 나타내는
현재분사로 볼 수는 없습니다.
he is waiting for me. 그는 나를 기다리고 있었다. 여기선 분명히 현재분사로
쓴 것이지요.
방자체가 기다리는 행위를 나타낸 것이 아니라 룸은 룸인데 어떤 룸이라는 걸
부가설명한 것이라 현재분사로 볼 수는 없지요. 더군다나 앞에 관사까지 달고 있어서요.2. ㅇ
'09.12.12 3:56 PM (125.186.xxx.166)동명사죠.. 그냥 쉽게...
sleeping baby 와의 차이를 생각해보세요. 자는 아이.. 형용사(현재분사)+명사의 구조예요.
waiting room.. waiting이 현재분사가 되려면, waiting 하는 주체가 room 이어야되요.
기다리고 있는 방이 아니라, 대기실이죠. 명사+명사의 구조인..
sleeping bag도 마찬가지예요. 자고있는 가방이 아니라, 동명사+명사의 구조인 침낭이죠3. 노력맘
'09.12.12 3:58 PM (112.148.xxx.20)명사+명사 복합명사라는 말씀.. 이제이해가 됬습니다.. 감사해요^^
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N