외국에 온지 얼마 안되서 그리 영어를 잘하지 못해요...한마디로 무식한 거죠...
3일 전에 인터넷으로 물거을 샀는데 같은 물건들을 오늘 또 30%이상 또 추가할인을 해주는 거예요...
신랑이 출장가서 없어요--;주변에 아직 친한 분들도 없고 도움 구할 데가 없어서 82cook SOS를 보내요...
그냥 둘까 하다가 속상해서 메일을 보내려고 하는데 영 이무식함이 따라 주질 않네요...
영어 잘하시는 분들 영작해서 좀 도와 주세요...
메일 내용은 다음과 같아요...
<***.com>에서 11월 26일에 <***************>을 샀다.
그런데 내가 물건을 받기도 전에 다시 100달러 이상 사면 추가 30달러 할인을 한 것들 봤다.
11월 26일에만 정확히 <********.com>에서 정확히 총액 $368.05의 물건을 샀다.
다음과 같이 주문건만 4건이였다.확인해 보아라.
이런 프로모션이 있었다면 난 300달러 이상의 물건을 잘 분배해서 샀을 것이며 추가할인을 받을 수 있었다.
지금도 다른 제품을 추가적으로 구매하려다 이 세일프로모션을 보고 화가나서 구매중지를 했다.
이런식의 세일프로모션은 너무 부당하며 단골고객으로서 당신네 회사에 대해 신용을 잃기에 충분하다.
소비자입장에서 생각해보아라.난 너무 화가나고 속상하다.
난 추가 할인을 받기 원하며 그쪽에서 충분히 해 줄 수 있는 사유라 생각한다.
당신에 회사에서 내가 원하는 대로 처리해 줄 것을 믿으며 이 메일을 보낸다.
빠른 시일내에 답변을 해주길 바란다...
떙큐요
<다음은 내가 직접 체크아웃직전 100달러 이상 추가 30%할인을
확인한 내용을 카피해서 보낸다>
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
영어 잘하시는 분들 영작 좀 해주세요--;
무식이... 조회수 : 366
작성일 : 2009-11-30 15:44:36
IP : 211.209.xxx.10
3 개의 댓글이 있습니다.
1. 분당곰
'09.11.30 4:03 PM (122.128.xxx.83)미쿡이세여? ^^ 나 화난다 일케 장문의 편지 보낼거 없이요
그냥 받으시고 리턴하시고 다시 결재해서 사시면 된답니다. 저도 그런적 있구요
I want to return these items due to your new sales promotion (30% off with over 100$ purchase). I can save more with this promotion.
전화 하시든 멜이든 일케 말하심 되겠네요2. 간단히
'09.11.30 5:05 PM (116.121.xxx.207)Price Adjustment해달라고 하시면 됩니다. 가격 조정이라고 하죠. 화낼필요도 없으시고 그들도 당연히 해줍니다. 전 첨에 외국가서 벌벌떨면서 립스틱 가격 조정해서 되받던 생각이 나네요.
3. 무식이...
'09.11.30 5:20 PM (211.209.xxx.10)혼자 흥분했나봐요...ㅎ
답변주신 분들 고맙습니다...
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N