개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
영작 좀 부탁 드립니다.
저 좀 도와 주세요.
염치없지만 영작 좀 부탁드립니다.
1. 열무는 다듬어 먹기 좋은 크기로 10cm 정도로 잘라 깨끗이 2~3번 씻는다.
2. 물 8컵에 굵은 소금 1컵을 녹이고 열무를 담가 1시간 30분 정도 절인다.
45분 후에 뒤집어 준다.
3. 물2컵과 밀가루3큰술을 섞어 풀을 끓인다.(밥과 물을 믹서에 갈아서 사용해도 됨)
4. 붉은 고추, 마늘, 생강을 물 1/2 컵과 함께 믹서에 간다.
5. 갈아놓은 홍고추, 마늘, 생강, 찹쌀풀과 나머지 양념을 모두 섞어 김치 양념을 만든다.
6. 쪽파는 4cm길이로 썰고, 양파는 채썰고 , 대파는 어슷썬다.
7. 열무가 다 절여졌으면 물에 살살 헹궈 체에 건져서 물기를 뺀다.
8. 큰 그릇에 열무를 넣고 5번의 양념을 넣어 풋내가 나지 않게 살살 버무린다.
1. 카후나
'09.3.7 8:03 AM (119.70.xxx.187)좀 작업이 되네요...음... 급하신 상황인데 민망하실까봐서 해봤어요.
1. 열무는 다듬어 먹기 좋은 크기로 10cm 정도로 잘라 깨끗이 2~3번 씻는다.
Carefully choose, weed and wash good parts of baby raddishes including the stems.
Cut them in 10cm pieces, and wash and rince 2-3 times until they are very clean.
2. 물 8컵에 굵은 소금 1컵을 녹이고 열무를 담가 1시간 30분 정도 절인다.
45분 후에 뒤집어 준다.
Dissolve 1 cup of salt in 8 cups of water. Keep the raddishes(clean baby raddishes and stems) in the salt water for 1.5 hours. Turn them around after 45 minutes for even soaking.
3. 물2컵과 밀가루3큰술을 섞어 풀을 끓인다.(밥과 물을 믹서에 갈아서 사용해도 됨) Boil flour paste using 2 cups of water and 3 large spoonful of flour. (Steamed rice and good water blended in a mixer will do the same.)
4. 붉은 고추, 마늘, 생강을 물 1/2 컵과 함께 믹서에 간다.
Blend carefully appropriate amount of fresh red hot peppers, garlics and gingers in 1/2 cup of water to make hot seasoning paste.
5. 갈아놓은 홍고추, 마늘, 생강, 찹쌀풀과 나머지 양념을 모두 섞어 김치 양념을 만든다.
Make the final condiment mixing together flour paste, hot seasoning paste and the rest of the seasonings.
6. 쪽파는 4cm길이로 썰고, 양파는 채썰고 , 대파는 어슷썬다.
Cut scallions(shallots) in 4cm pieces, onions in thin, long pieces, and large green onions in diagonal short peices.
7. 열무가 다 절여졌으면 물에 살살 헹궈 체에 건져서 물기를 뺀다.
Rince the saline soaked raddishes, and remove excessive water in a sifter.
8. 큰 그릇에 열무를 넣고 5번의 양념을 넣어 풋내가 나지 않게 살살 버무린다.
Use a large enough container to hand-mix the raddishes and all condiments until raw green smell is gone.2. 감사해요
'09.3.7 8:27 AM (211.212.xxx.8)답변 정말 감사 드립니다.
덕분에 한걱정 내려 놓았습니다.3. ....
'09.3.7 10:13 AM (122.46.xxx.62)저는 언제쯤이면 카후나님 정도 할 수 있을려나.. 제일 부러운 사람이 영어 잘 하시는 분들!
저도 한구절 공부 삼아 해봤는데요.
8번.
Pour all stuffs in a large container and mix them fully but softly so as not to make
unpleasant raw grass odour.
,카후나님께서 여기를 다시 보신다면 제 영작 좀 손봐주시면 다시 없는 영광(^-^)4. 카후나
'09.3.7 10:49 AM (119.70.xxx.187)....님/
제가 영광입니다요 *^^*
말씀은 감사하오나 현실에 맞지 않는 지나친 칭찬에 가슴이 먹먹합니다.
Pour all stuffs in a large container and mix them fully but softly so as not to make
unpleasant raw grass odour. 에서요...
stuff는 드물게 구어에서 thing을 대신해서 가산명사로 쓰이지만
거의 대부분 불가산으로 쓰이므로 복수형은 잘 안붙습니다. (특히 여기서)
저는 김치를 담글 줄 모르지만 손맛이 중요하다 들었으므로 hand-mix를 명시적으로 썼습니다.
so as not to 는 in order not to 보다는 조금 덜 직설적이지만 분명한 목적의 뜻이 있으므로
"손으로 잘 버무리는 행위가 단지 풋냄새를 제거하기 위함" 이란 상정이 있어서 약간 부적절합니다.
unpleasant raw grass odour는 적절하지만 grass가 목초의 연상을 가져오므로 사람이 먹는 채소의 날내는 raw green odour(smell) 이 약간 더 나은듯 합니다.
그러나 전체적으로 뜻이 잘 살아있고 전달되므로 좋은 문장으로 느껴지네요.
감사드리고 저도 많이 가르쳐 주세요^^5. ....
'09.3.7 11:44 AM (122.46.xxx.62)카후나님 답변주셨군요. 감사합니다.
저도 stuff 의 복수가 긴가민가 했는데 역시군요.
그리고 grass와 green의 뉘앙스가 있군요. 앞으로도 영어 문제가 나오면
많이 활동해 주세요. 그래야 저 같은 사람도 좀 배우지요.