-
'13.5.31 7:31 AM
MRS. FRANKLIN :
I'm wondering if Anna could be responding to the underline hostility
exhisting between your girlfriend and Mrs.Harrison.
-
'13.5.31 8:16 AM
뽁찌님!
underline hostility 는 underlying으로
exhisting 은 existing 로 바뀌어야 하지 않나요?아래와 같이
I'm wondering if Anna could be responding to the underllying hostility
existing between your girlfriend and Mrs.Harrison
-
'13.5.31 8:40 AM
오우.. 수정했습니다.
감사합니다. ^^
-
'13.5.31 9:38 AM
애나가 혹 선생님 애인과 전부인 사이에 깔려있는 적대감에 반응하는건 아닐까 싶은데요.
직역이 너무 꺼끄럽네요 ㅠ
의역:
아빠 애인과 친엄마가 서로를 적대시하니 애나가 그런 이상 반응(거짓말을 지어내는)을 보이는 건 아닌가 싶습니다.
-
'13.5.31 9:43 AM
애나가 당신애인과 재키(해리슨부인) 사이에 있는(존재하는) 적대감을 드러내고 있는지 (반응하는지)궁금하군요.
-
'13.5.31 7:31 AM
LUKE :
Of course she's responding to it.
-
'13.5.31 9:39 AM
물론 그런 일에 반응을 하죠
-
'13.5.31 9:44 AM
물론 그녀는 적대감을 드러내고 있죠.
-
'13.5.31 9:45 AM
뽁찌님! 쪽지 다시 보냈으니 확인해 주세요
해석은 자꾸 어색한 직역을 하게 되네요.
좀 직역을 해야 공부에 도움이 돌 것 같아서 ^^
많은분들이 참여하시도록 나머지 부분은 남겨둘께요
-
'13.5.31 9:49 AM
오, 무진님 해석 좋습니다.
전 이거 어떻게 표현해야 하나 고민했는데.
-
'13.5.31 10:01 AM
Jane님께 쪽지 온 게 없는데 다시 한 번 보내주시겠어요? ^^
시스템에 오류가 좀 있나봅니다.
-
'13.5.31 7:31 AM
LUKE :
Mrs. Frankin, do you think this is easy for us?
Do you think it's easy for Jackie to watch her kids
being looked after by another woman?
-
'13.5.31 9:40 AM
선생님, 우리라고 이런 일이 쉬울거라 생각하십니까?
애 엄마(재키)가 자기 아이들이 자기말고 다른 여자에게 키워지는 걸 보는 일이 쉬울거라고 생각하세요?
-
'13.5.31 9:41 AM
이것이 우리에게는 쉬운줄 아시나요?
재키가 그녀의 아이들을 다른 여자가 돌보고 있는걸 보는 것이 쉽다고 생각하나요?
-
'13.5.31 7:31 AM
LUKE :
Not to mention that, a woman who really has no experience being a mother.
Of course Jackie's going to be irrational, hostile, defensive.
-
'13.5.31 10:03 AM
그 여자가 엄마가 된 경험이 전혀 없다는 점은 말 할 필요도 없고 말이에요.
물론 재키는 비이성적이고, 적대적이고, 방어적이 되죠.
-
'13.5.31 10:08 AM
defensive를 좀 더 쉽게 바꿀수는 없을까요?
-
'13.5.31 10:35 AM
사전 검색해보니,
1) 방어적인, 수비의 2)수세의 3)옹호하는, 변명하는 이라고 나오는데 뭐라고 써야 매끄러울까요..
음.. 이렇게는 어떠신지..
Of course Jackie's going to be irrational, hostile, defensive.
-> 당연히 재키는 비이성적이고, 적대감을 갖고, (애들을) 보호하려고 하죠.
-
'13.5.31 7:32 AM
JACKIE :
Thank you, Luke.
-
'13.7.17 9:31 AM
고맙군요, 루크
-
'13.5.31 7:32 AM
ANNA :
I didn't say that. Why would I say that you and Daddy are getting back together?
-
'13.5.31 10:02 AM
나 그런 말 안했어요.
내가 왜 엄마랑 아빠랑 다시 합친다고 말하겠어요?
-
'13.5.31 7:32 AM
JACKIE :
Sometimes people make up stories about things they wish would happen.
-
'13.5.31 9:50 AM
가끔 사람들은 그들이 일어나기를 바라는 일들에 대해 이야기를 꾸며내기도하지.
-
'13.5.31 7:32 AM
ANNA :
But I don't want that happen.
Why would I want that to happen?
-
'13.5.31 10:29 AM
하지만 난 그렇게 되는 걸 바라지 않아요ㅏ.
왜 내가 그런 걸 (일어나길) 바라겠어요?
-
'13.5.31 7:34 AM
BEN (pretends to be a magician) :
Okay, pick a card. Any card.
-
'13.5.31 10:38 AM
(마법사 흉내를 내며)
자.. 카드를 한장 뽑아보세요.
아무거나요.
-
'13.5.31 7:34 AM
JACKIE (to Anna) :
Because you're upset.
You know, because Isabelle moved in and …
-
'13.5.31 2:53 PM
왜냐면 넌 속상하니깐..
그게...Isabelle도 이사들어왔고..
-
'13.5.31 7:35 AM
ANNA :
I'm not upset.
I'm not kinda get myself upset over her.
-
'13.5.31 2:55 PM
나 속상하지 않아요.
그 여자 때문에 속상하거나 그런거 아니에요.
-
'13.5.31 7:35 AM
BEN :
Okay, tear in half.
-
'13.5.31 10:30 AM
자...(카드를) 반으로 자르세요.
-
'13.5.31 7:36 AM
JACKIE : Look sweetie. If it means..
BEN : Again.
JACKIE : If you really..
BEN : Again.
JACKIE : If you want..
BEN : And again.
JACKIE : (to Ben) Time out.
-
'13.5.31 2:57 PM
J : 얘야.. 그건..
B : 한번더
J : 네가 진짜로...
B : 한번더!
J : 네가 원하면
B : 또 한번 더!
J : 이제 그만!
-
'13.5.31 7:37 AM
JACKIE (to Anna):
If you don't want to talk about this now, it's okay.
Really. You don't have to.
-
'13.5.31 11:54 AM
니가 만약 이 문제에 대해 지금 말하고 싶지 않다면 좋아 괜찮아
정말, 할 필요없어
-
'13.5.31 7:37 AM
JACKIE :
But don't look at me and lie to me.
It hurts my feelings, I get angry… and
-
'13.5.31 11:57 AM
하지만 날 쳐다도 안 보고 거짓말만 하는거
그건 날 속상하게 하고 화나게 하고 또...
-
'13.5.31 7:37 AM
JACKIE :
Anyway you're only allowed so many lies before it starts showing in your face,
and you wind up looking like..(Bill Clinton)
-
'13.5.31 10:05 AM
어쨋든, 너는 네 얼굴에 거짓말이 드러나기도 전에 많은 거짓말들을 하고 있고, 끝내고 있지, 빌클린턴처럼.
* wind up *
태엽을 감다, 끝을 맺다, 결말을 짓다라는 뜻이 있어서 . 거짓말이 얼굴에 드러난다는 말인데 직역이든 의역이든 어렵네요...
-
'13.5.31 10:53 AM
어쨌든 너는 거짓말이 네 얼굴에 나타나기 전에만 많은 거짓말이 허용 돼,
그리고 누구처럼(빌 클링턴) 화나게 하는구나/거짓말을 하는구나. (둘 중 뭐가 맞을까요?)
* wind up
1.end something
2.be in a place/situation
3.trick someone with lies
4.make someone angry
5.make clock/watch work
-
'13.5.31 10:56 AM
참고로 영화 자막에는
거짓말은 얼굴에 나타나게 되어 있어..
누구처럼...
이렇게 되어있네요.
-
'13.5.31 11:26 AM
거짓말하는게 얼굴에 나타나기 전까지만 거짓말을 할 수 있는거지 (의역을 해봤어요)
그리고 여기서 'wind up'은 '결국 ~가 되다'란 의미가 아닐까요?
거짓말을 하다보니 결국 얼굴이 (거짓말 잘하는 ) 빌 클린턴 처럼 보인다는...
-
'13.5.31 2:08 PM
우와.. 대단하십니다. ^^
-
'13.5.31 7:38 AM
ANNA :
Like who?
-
'13.5.31 10:30 AM
그게 누군데요?
-
'13.5.31 7:38 AM
JACKIE :
He's not President anymore, so why be petty?
-
'13.5.31 3:01 PM
그 사람은 이제 더이상 대통령도 아닌데, 그러니 뭣하러 쪼잔하게..?
* petty : 시시한, 옹졸한, 경미한
-
'13.5.31 7:38 AM
ANNA :
I'm sorry I said it.
I guess sometimes I just ..
You know, sometimes I do wish you and Daddy would..
Well, you know.
-
'13.5.31 2:58 PM
죄송해요. 제가 그랬어요.
가금 저는 단지...
아시잖아요.. 가끔 엄마랑 아빠가..(재결합) 하길 정말로 바라는 ..
아시잖아요..
-
'13.5.31 7:39 AM
ANNA : I figured if I said it out loud, it just might come true.
JACKIE : Yeah, I know.
-
'13.5.31 2:59 PM
A : 제가 크게 말하면 그렇게 실현될 것이라고 생각했어요.
J : 그래.. 안단다.
-
'13.5.31 10:53 AM
http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=gosunwoo97&logNo=40165572428
영영사전 몇가지 추천사이트네요.
-
'13.5.31 1:55 PM
감사해요. 아무래도 영화로 공부하는 것이 처음으라 좀 힘드네요..
이렇게 번역하는거 말고 지난번에 글에 올리신 대로 날마다 진행하시는지요?
스텝맘을 가지고 좀 더 효율적으로 공부하는 방법이 있을까요?
그동안 등한시 했던 영어듣기에 도전하려구요..아무래도 듣기가 제일 문제라...^ 비법 좀 풀어주세요~
-
'13.5.31 2:07 PM
저는 아무래도 대본하고 대사하고 맞는지 들어보면서 대사 수정해야 되기 때문에
매일 듣고 있어요. ^^
그 방법대로 공부를 완벽하게 하지는 못하지만요..
가끔 줄리아로버츠나 LUKE 말이 너무 빨라 못알아 듣는 경우도 많은데
우리가 뭐 원어민도 아니고 굳이 다 들으려고 하실 필요는 없는 것 같구요,
대본 충분히 숙지하시고 나서 여러 번 돌려 들으시면 조금씩 들리는 부분이 많아지실겁니다.
(나중에는 대본만 봐도 영화 속 주인공들 대사가 막 연상되는...)
-
'13.5.31 2:37 PM
참고로 초반 부분은 제대로 된 대본 구하지 못해
거의 받아쓰기 수준으로 대본 만드느라고 최소 30번 이상은 들은 것 같아요.
구간 반복도 엄청 많이 하고요.
-
'13.5.31 2:51 PM
그리고 듣기가 중점이시면 영화 대사 듣고 받아쓰기 하시는 건
필수라고 생각해요.
저도 대본 만들 때 받아 쓰기 위해 들으니깐 더 주의 깊게 듣게 되더라고요.