82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

육아&교육

내 아이를 더 밝고 건강하게 키울 수 있는
정보교환과 질문의 장

STEPMOM #3

| 조회수 : 1,809 | 추천수 : 0
작성일 : 2013-05-29 07:43:29

#5. At the Studio for a Valentino photoshoot.

- Cooper : Esabelle's coworker
- Dunkun : Esabelle and Cooper's boss 

 


 

 

COOPER   Ladies, let's just calm down. She'll be here.  
  Isabelle, where are you? Come on.   
  Any word?  
STAFF   Yeah, she's on her way.  
COOPER   She's on her way. I promise.   
CLIENTS   Oh, really?  
COOPER   Yes!  
CLIENTS   How do you know?  
ESABELLE   (Appears, in a hurry) I'm here! I'm sorry, I'm late.  
  What a crisis.  
  White pants, black top?  
  Black top and white bra or black bra?  
  And then I picked this…  
COOPER   All righty.  
ESABELLE   I'm here. I'm lame.  
COOPER   You've got a fruit loop in your hair.  
ESABELLE   Get me a digital camera right now.   
  Rutssel get this out of here, please.  
  Quick, come on boys!  
CLIENTS   Why is she shooting this?  
DUNKUN   Isabelle, we have been waiting for an hour.  
ESABELLE   I know, I'm sorry.   
  It won't happen again.  
DUNKUN   Why are you shooting this?  
ESABELLE   Cause I'm brilliant, and I see something you don't.  
  So stand back and trust me, why don't you?  
DUNKUN   Oh, I trust you.   
  I just don't understand why you shoot craft service guy  
  when I've got five male models in expensive suits over here?  
ESABELLE   Thank you ladies. That's lovely. That's a wrap, everybody!  
DUNKUN   No, no no. It's not a wrap.   
  She's kidding.  
  You were kidding, aren't you, Esabelle?  
ESABELLE   No, I'm not kidding acutually.  
  And if you meet me here in an hour,   
  I'll prove to you why you hired me  
  even though I wouldn't sleep with you.   
DUNKUN   (to the clients) She's got a such a great sense of humor.  
ESABELLE   Wait. Let's see. If I save both our jobs.  
CLIENTS   Interesting.  
  Wow, it's the little guy in the suit.  
  What do you think?  
  I like it. I like it. Good work.   
  I like it too, very creative.  
DUNKUN   Thank you.   
ESABELLE   Congratulations, Dunkan.  
CLIENTS   That suit takes pounds off of him.  
79 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 뽁찌
    '13.5.29 7:44 AM

    COOPER /
    Ladies, let's just calm down. She'll be here.
    Isabelle, where are you? Come on.
    Any word?

  • 무진
    '13.5.29 8:33 AM

    모델여러분들, 진정해요. 그녀가 여기 올거예요.
    이사벨, 어디있는거야? 자..
    연락없어?

  • 2. 뽁찌
    '13.5.29 7:44 AM

    STAFF /
    Yeah, she's on her way.

  • 뽁찌
    '13.5.29 9:40 AM

    네. 오고 있답니다.

  • 3. 뽁찌
    '13.5.29 7:44 AM

    COOPER (to the clients and models) /
    She's on her way. I promise.

  • 무진
    '13.5.29 8:34 AM

    그녀가 오고 있는 중이에요. 장담하죠.

  • 4. 뽁찌
    '13.5.29 7:45 AM

    CLIENTS / Oh, really?
    COOPER / Yes!
    CLIENTS / How do you know?

  • 그랜맘
    '13.5.29 9:52 AM

    정말..?
    네..
    어떻게 알아..?

  • 5. 뽁찌
    '13.5.29 7:45 AM

    ESABELLE (Appears, in a hurry) /
    I'm here! I'm sorry, I'm late.
    What a crisis.

  • 무진
    '13.5.29 8:36 AM

    왔어요. 미안해요, 늦었네요.
    정말 큰일이네.

  • 6. 뽁찌
    '13.5.29 7:46 AM

    ESABELLE /
    White pants, black top?
    Black top and white bra or black bra?
    And then I picked this…

  • 뽁찌
    '13.5.29 10:07 AM

    (늦은 것에 대한 변명)
    하얀 바지에 검정 탑을 입을까?
    검정색 탑에 하얀 브라를 할 지 검정 브라를 할지..
    그리고는 이따위로 골라..(입엇어요)

  • 7. 뽁찌
    '13.5.29 7:46 AM

    COOPER /
    All righty.

  • 뽁찌
    '13.5.29 9:56 AM

    오.. 그래..

  • 그랜맘
    '13.5.29 10:02 AM

    I don't know.. All right... All righty..
    What difference meaning between all right and all rihgty..
    Can you tell me about it..?

  • 뽁찌
    '13.5.29 10:12 AM

    I think they are same.
    It just seems conversational style.

    우리도 ~ 했어요.를 말할 때 ~ 했어염. 처럼 살짝 변형해서 쓰기도 하잖아요.

  • 8. 뽁찌
    '13.5.29 7:46 AM

    ESABELLE /
    I'm here. I'm lame.

  • 무진
    '13.5.29 8:40 AM

    왔어요. 변변치않군.(?)
    * lame
    1. 사람・동물이 절름발이의, 다리를 저는, 절뚝거리는
    2. 변명・해명 등이 설득력이 없는, 믿기 힘든, 변변찮은

  • 뽁찌
    '13.5.29 9:55 AM

    저도 I'm lame 을 어떻게 해석해야 할 지 잘 모르겠어요.

  • 그랜맘
    '13.5.29 10:03 AM

    변명할 여지가 없어요.. 뜻으로 쓰인건 아닐까요...?

  • 그랜맘
    '13.5.29 10:08 AM

    lame excuse 가 비겁한 변명으로 해석이 되니까
    그냥 축약해서 그리 말한것으로 짐작됩니다.

  • 뽁찌
    '13.5.29 10:12 AM

    오............

  • 9. 뽁찌
    '13.5.29 7:46 AM

    COOPER /
    You've got a fruit loop in your hair.

  • 무진
    '13.5.29 8:41 AM

    머리에 콘프레이크 있어.
    (여기서 fruit loop 는 과일맛나는 동그란 콘프레이크 과자인가봐요.)

  • 10. 뽁찌
    '13.5.29 7:47 AM

    ESABELLE (sees a craft service guy with female models)
    Get me a digital camera right now.
    Rutssel get this out of here, please.
    Quick, come on boys!

  • 뽁찌
    '13.5.29 10:05 AM

    (음식 나르는 남자가 여자 모델들과 있는 것을 보고)
    디지털 카메라좀 갖다 줘요.
    러셀! 이것 좀 치 워주세요. (이것=film camera)
    서둘러요, 어서요!

  • 11. 뽁찌
    '13.5.29 7:47 AM

    CLIENTS /
    Why is she shooting this?

  • 뽁찌
    '13.5.29 10:07 AM

    왜 이걸 찍고 있죠?

  • 12. 뽁찌
    '13.5.29 7:48 AM

    DUNKUN /
    Isabelle, we have been waiting for an hour.

  • 그랜맘
    '13.5.29 9:19 AM

    Good morning~ everyone~
    The topic of this time is more difficult than before.
    -----------------------------------------------
    Isabelle. 우리는 한시간 기다렸어.

  • 13. 뽁찌
    '13.5.29 7:48 AM

    ESABELLE /
    I know, I'm sorry.
    It won't happen again.

  • 그랜맘
    '13.5.29 9:19 AM

    알아요.. 미안해요
    다신 그런일 없을꺼에요...

  • 14. 뽁찌
    '13.5.29 7:48 AM

    DUNKUN /
    Why are you shooting this?

  • 그랜맘
    '13.5.29 9:20 AM

    왜 이걸 찍고 있지..?

  • 15. 뽁찌
    '13.5.29 7:48 AM

    ESABELLE /
    Cause I'm brilliant, and I see something you don't.
    So stand back and trust me, why don't you?

  • 그랜맘
    '13.5.29 9:27 AM

    왜냐면 나는 뛰어나요~
    당신이 모르는 뭔가를 알거든요..
    그러니 좀 물러서고 나를 믿어줘요.. 그래주지 않을래요..?
    (틀린것 같기도 합니다 )

  • 뽁찌
    '13.5.29 9:39 AM

    Good~

    왜냐면 난 천재라서 당신이 보지 못하는 걸 보거든요.

  • 푸헤헤
    '13.5.29 9:50 AM

    왜냐면 난 뛰어나고 (재능이) 당신이 못 보는 뭔가를 난 보잖아요
    그러니까 날 믿고 뒤로 물러나 있지 그래요?

  • 16. 뽁찌
    '13.5.29 7:48 AM

    DUNKUN /
    Oh, I trust you.
    I just don't understand why you shoot craft service guy
    when I've got five male models in expensive suits over here?

  • 무진
    '13.5.29 8:55 AM

    오, 난 당신을 믿지.
    난 단지 저기에 있는 다섯명의 비싼 여자모델들이 있는데
    왜 공예품을 들고 있는 남자를(?) 찍는지 이해할 수 없다는거지.

    * Craft는 공예품이라는 뜻이 있는데 저 남자가 들고있는것을 말하는 건가요?

  • 뽁찌
    '13.5.29 8:58 AM

    Small and chubby guy serves fruits to models in the movie.
    I found "craft service" in the wikipedia, and it explains as below;

    * craft service refers to the department which provides food service and beverages to the other departments or crafts.
    ("음식 날라주는 사람" 정도 되지 않을까요?)

  • 뽁찌
    '13.5.29 9:01 AM

    I just don't understand why you shoot craft service guy
    when I've got five male models in expensive suits over here?

    난 단지 비싼 정장 입은 남자모델이 다섯명이나 있는데
    왜 저 음식 날라주는 사람을 찍고 있는지 이해가 안 될 뿐이야.

  • 무진
    '13.5.29 9:36 AM

    Got it! I've been looking up the words that I don't understand through the Naver.
    That why I sometimes misunderstand the meanings with a few words.
    So, from now on I will find the words through the wikipedia. That looks like the best way~

  • 17. 뽁찌
    '13.5.29 7:49 AM

    ESABELLE /
    Thank you ladies. That's lovely.
    That's a wrap, everybody!

  • 뽁찌
    '13.5.29 10:47 AM

    여러분들 고마워요. 잘했어요.
    여러분, 촬영 끝났습니다.

    * wrap : 1) 비닐 랩, 외출용 겉옷 2) 덮개 3) 비밀, 검열 4) 촬영종료

  • 푸헤헤
    '13.5.29 12:21 PM

    wrap 에 촬영종료라는 의미가 있었군요
    전 이제 다 끝났으니 각자 옷 입어라 쯤 되는지 알았어요

  • 뽁찌
    '13.5.29 2:23 PM

    저도 wrap에 이런 뜻이 있는 지 공부하면서 처음 알았어요. ^^

  • 18. 뽁찌
    '13.5.29 7:49 AM

    DUNKUN /
    No, no no. It's not a wrap.
    She's kidding.
    You were kidding, aren't you, Esabelle?

  • 뽁찌
    '13.5.29 10:47 AM

    아니에요, 아니에요, 촬영 종료 아니에요.
    농담하는거에요.
    이자벨, 농담한거 맞죠?

  • 19. 뽁찌
    '13.5.29 7:49 AM

    ESABELLE /
    No, I'm not kidding acutually.

  • 뽁찌
    '13.5.29 10:47 AM

    아뇨, 저 농담 아닌데요.

  • 20. 뽁찌
    '13.5.29 7:49 AM

    ESABELLE /
    And if you meet me here in an hour, I'll prove to you why you hired me
    even though I wouldn't sleep with you.

  • 그랜맘
    '13.5.29 9:35 AM

    그리고 한시간후에 여기서 만나면
    내가 당신하고 자지도 않았는데
    당신이 나를 왜 고용했는지 증명해보일께요..

  • 21. 뽁찌
    '13.5.29 7:50 AM

    DUNKUN (to the clients) /
    She's got a such a great sense of humor.

  • 그랜맘
    '13.5.29 9:49 AM

    ( 고객에게 )
    그녀는 정말 대단한 유머센스를 가졌다니까요..
    -------------------
    민망했나봐요..ㅋㅋ..

  • 뽁찌
    '13.5.29 9:54 AM

    유머감각이 정말 뛰어나죠?
    ㅎㅎㅎ

  • 22. 뽁찌
    '13.5.29 7:51 AM

    ESABELLE (photoshop) /
    Wait. Let's see. If I save both our jobs.

  • 그랜맘
    '13.5.29 9:29 AM

    기다려.. 봅시다..
    우리 둘다 짤리지 않으면.

  • 뽁찌
    '13.5.29 9:37 AM

    Good to see you today!

    지금 Esabelle과 Cooper가 컴퓨터 작업중이거든요.
    그 상황을 감안하시면,

    자.. 봅시다. 우리 둘의 작업을 저장하면....

  • 무진
    '13.5.29 9:42 AM

    Let's see if I save both our jobs로 한문장으로 연결하면
    우리둘의 직업을 지킬수 있을지의 의미가 더 나을거 같은데요. save가 safeguard의 의미도 있으니까요~

  • 뽁찌
    '13.5.29 9:46 AM

    영화에서 보면 Cooper는 양복 사진을 작업했고,
    Esabelle은 요리사 복장을 한 남자가 여자 모델들과 함께 있는 사진을 찍었어요.
    둘이서 컴퓨터 앞에 앉아 이 두 작업을 포토샵으로 합성하는 장면이라서 저렇게 해석했답니다. ^^

  • 23. 뽁찌
    '13.5.29 7:51 AM

    CLIENTS /
    Interesting.
    Wow, it's the little guy in the suit. What do you think?

  • 뽁찌
    '13.5.29 10:54 AM

    우와... 그 조그만 남자가 정장입고 있네요.
    어떻게 생각하세요?

    * in~ : ~를 착용하고
    ex) in slippers : 슬리퍼를 착용하고 / a man in the Vandyke beard : 반다이크 수염을 기른 사람

  • 24. 뽁찌
    '13.5.29 7:52 AM

    CLEINTS /
    I like it. I like it. Good work.
    I like it too, very creative.

  • 뽁찌
    '13.5.29 10:54 AM

    좋네요. 괜찮은데요.
    저도 좋아요. 독창적이네요.

  • 25. 뽁찌
    '13.5.29 7:52 AM

    DUNKUN /
    Thank you.

  • 26. 뽁찌
    '13.5.29 7:52 AM

    ESABELLE /
    Congratulations, Dunkan.

  • 뽁찌
    '13.5.29 10:03 AM

    던컨씨, 축하해요.

  • 27. 뽁찌
    '13.5.29 7:52 AM

    CLIENTS /
    That suit takes pounds off of him.

  • 28. 무진
    '13.5.29 8:53 AM

    take off : 날아오르게 하다라는 뜻으로보고 의역하면,

    '저 양복이 그를 돈있는 신사로 만들었네.' 정도가 될까요?

  • 뽁찌
    '13.5.29 9:17 AM

    영화를 보시면 이해가 좀 쉬우실 거에요.
    Esabelle은 작고 뚱뚱한 아저씨가 여자 모델들한테 과일 서빙할 때 모델들과 자연스럽게 서 있는 장면을 찍고,
    그 아저씨(요리사 복장) 사진에 발렌티노 양복 사진을 합성하거든요. 그 사진을 보고 client들이 감탄하죠.

    That suits take pounds off of him 에서
    - take pounds off 를 직역하면 "몇 파운드를 떼서 가져가다"
    - 저 양복이 그에게서 몇 파운드를 떼서 가져가다
    => 양복이 훨씬 날씬해보이게 한다. 정도로 해석 가능할 것 같아요.

  • 29. 무진
    '13.5.29 9:32 AM

    Why do I think of pound as money? I think I need a lot of time to improve my English Skills....Oh, no..

  • 뽁찌
    '13.5.29 9:35 AM

    You're doing so well, and pound is money too. :-)
    If I didn't see the movie, I wouldn't get the meaning as well.

  • 30. 뽁찌
    '13.5.29 10:02 AM

    #5. At the Studio for taking a Valentino photoshoot.

    처음에는 photoshoot 대신에 advertisement를 썼는데 아무래도 어색해 보이고 좀 그랬거든요.
    예전에 on-style "도전 슈퍼모델"에서 photoshoot이라는 단어가 많이 들렸던 것 같아서
    사전 찾아보니 "광고용 사진 촬영" 이란 뜻이 있어 바꿨습니다. ^^

  • 31. 푸헤헤
    '13.5.29 12:24 PM

    오늘도 좋은 표현들 많이 알게 됐어요 감사합니다
    영화를 너무 오래전에 본지라 스크립트 만으론 상황파악이 잘 안되네요
    구할 수 있는데로 빨리 영화를 구해서 일단 봐야겠어요
    모두들 즐거운 하루 보내세요~

  • 뽁찌
    '13.5.29 2:24 PM

    혹시 필요하시면 쪽지로 메일주소 보내주세요.
    파일 보내드릴게요.

  • 32. 뽁찌
    '13.5.29 3:05 PM

    그랜맘님,
    메일로 보내드리고 있으니 메일 주소 삭제 해주세요. ^^
    개인정보 보호 차원에서 ㅎㅎ

  • 그랜맘
    '13.5.29 3:51 PM

    앗.. 그러네요...^^
    삭제했습니다..

    파일 감사해요~~

  • 33. 뽁찌
    '13.5.29 4:04 PM

    이제서야 화면 캡쳐해서 올리는 법을 터득했네요.
    print screen으로 암만 해도 안 되더니 ㅎㅎ
    앞으로는 화면도 올려드릴게요.
    이해하기 좀 더 쉬우실거에요.

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회 추천
5160 STEPMOM #12 35 뽁찌 2013.06.10 1,829 0
5159 딸아이가 요즘 너무 고민이 심하네요... 2 회색사슴 2013.06.10 2,576 0
5158 오늘 조선일보 맛공에 실린~ 공부법 콘서트 5 미찌니 2013.06.10 2,996 0
5157 STEPMOM #11 32 뽁찌 2013.06.10 1,793 0
5156 피아노&음악 교재 뭐가 좋을까요? 2 띵그리 2013.06.09 2,136 0
5155 아이 만화 dvd 영어 더빙으로만 봐도 괜찮을까요 5 토끼단 2013.06.07 2,725 0
5154 STEPMOM #10 39 뽁찌 2013.06.06 1,779 0
5153 STEPMOM #9 27 뽁찌 2013.06.06 1,854 0
5152 입덧 때문에 물도 마시기 무서워요 ㅠㅠ 6 지니Mo 2013.06.05 2,900 0
5151 여름방학 초등학생에게 유익하고 즐거운 영어캠프 알려드려요. 1 블루베리 2013.06.05 2,834 0
5150 어린이자기계발서로 좋은 리더십동화 달콤한사탕 2013.06.05 1,987 0
5149 여름 철학교육 프로그램을 소개합니다. 마당지기 2013.06.05 2,176 0
5148 아기가 다리를저네요... 3 시온마미 2013.06.05 2,867 0
5147 STEPMOM #8 29 뽁찌 2013.06.05 1,755 0
5146 결혼을 시킨다면 10 묘적 2013.06.04 8,765 0
5145 과고 준비 1 나무색연필 2013.06.04 3,273 0
5144 STEPMOM #7 40 뽁찌 2013.06.03 1,791 0
5143 STEPMOM #6 49 뽁찌 2013.06.02 1,786 0
5142 책읽기를 싫어하는 아이 어떻게 하나요? 2 율무성 2013.05.31 3,574 0
5141 족보닷컴에 나오는 문제들.. 4 해피친구 2013.05.31 3,434 0
5140 STEPMOM #5 59 뽁찌 2013.05.31 2,023 0
5139 중1딸아이의 친구관계로 고민합니다 2 쪼매난돌 2013.05.30 3,427 0
5138 STEPMOM #4 64 뽁찌 2013.05.30 1,847 0
5137 학교에서 심폐소생술 교육 같은 것도 하나요? 2 식빵한봉지 2013.05.29 2,036 0
5136 STEPMOM #3 79 뽁찌 2013.05.29 1,809 0