개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
영작 도와주세요~~
아들의 영어 숙제인데 제가 영어가 꽝이라서요.
도와주세요.
"'인천국제공항'의 캐릭터 이름은 허비(Huby) 입니다.
원래 '허브(Hub)'란 컴퓨터를 연결시켜주는 네트워크를 말합니다.
이 허브의 모양이 자전거 바큇살처럼 가운데에 중심이 있고 주변으로 뻗어나가는 모습입니다.
그래서 어떤 지역의 중심이 될 때 '허브'라고 말합니다.
즉, '인천국제공항'을 동북아에서 '허브 공항'으로 만들겠다는 의지를 담고 있습니다.
그 'Hub'에 사람을 이를 때 붙이는 접미사 '이(y)'를 붙여서 '허비(Huby)'가 됐습니다"
이문장을 영작해주셨으면 합니다. 부탁드려요~
1. 죄송
'06.6.14 5:15 PM (211.178.xxx.137)아드님께서 직접 해봐야 실력이 늘지 않을까요...
정 마음이 쓰이신다면 아드님의 작문을 올려 검토를 청하심이 옳을 듯 합니다.2. 모자라지만 대충..
'06.6.14 5:16 PM (220.127.xxx.56)The character of "Incheon Int'l Airport" is called Hubby.
Originally 'Hub' means3. 엄마가
'06.6.14 5:20 PM (59.7.xxx.239)무조건 여기꺼 뱉끼게금은 안하시겠죠^^
여기서 올려주시면 아들꺼랑 비교검토해 보실꺼예요 그쵸?^^
전 너무너무 짧아서 도움을 못 드리겠네요^^4. 계속
'06.6.14 5:36 PM (220.127.xxx.56)the network which links several computers.
This Hub is shaped like a bicycle wheel that stretches out from the very center.
So "Hub" is designated as the center of a region.
That is why "Incheon Int'l Airport" will be made as a "Hub Airport" in the east-north Asia region.
'Huby' is made from 'Hub' which is added with the suffix 'y' that we personalize the word.5. 영어 꽝~~
'06.6.14 5:37 PM (222.100.xxx.252)중학교 1학년인데 내일 아침까지 해야하는 숙제라서 염치 불구하고 부탁드렸어요.
영어 전공하신 아는 분께 통화해서 부탁드려서 원글을 지우려고 들어왔더니 벌써 댓글이 달려 지우기가
뭣하네요.
학교에서 돌아오자 마자 엄마께 죄송하다며 아이가 펑펑 울어서 왜 그러냐고 했더니 자기가 영어를 너무
못해서 엄마께 너무 부끄럽고 죄송하다는데 오히려 제가 아이에게 미안하더라구요.
원래는 리무진 버스에 관한 숙제여서 며칠동안 아이가 인터넷 보면서 열심히 준비했는데 과제를 선생님께서 바꾸셨나봐요. 급한 마음에 여기에 글을 올렸어요.
댓글 달아 도와주신 분께 감사드립니다.6. 영어 꽝~~
'06.6.14 5:42 PM (222.100.xxx.252)영작을 벌써 해주셨네요.
모자라지만 대충이 아니라 넘치는 작문인것 같네요. 고맙습니다^^*7. 죄송
'06.6.14 5:50 PM (211.178.xxx.137)첫 댓글 달았던 사람입니다.
제가 사정도 모르고 뾰족한 소리를 해서 아드님과 어머님께 상처를 입혀드렸네요...
진심으로 사과드립니다.
아드님은 노력하고 있으니 곧 일취월장할 거예요. 영어는 재미만 붙으면 금방 늘거든요.
좋아하는 영화 대사나 팝송 가사 한두 줄씩 외우는 것만으로 시작해도 충분합니다.
다시 한 번 사과드리겠습니다. 힘내세요.8. 에구
'06.6.14 5:53 PM (211.33.xxx.43)중학교1학년인 아드님 엄마 앞에서 펑펑 울었다니 제가 왜 맘이 찡한지 모르겠네요.
아드님이 열심히 하고 싶은데 어려웠나봐요.
저 중1때는 저런 수준의 영작 상상도 못했는데 요즘 수준 장난 아닌가봅니다.9. 영어 꽝
'06.6.14 6:01 PM (222.100.xxx.252)상처 안 받았어요^^&
저녁에 아이하고 같이 사전 찾고 문장 외우는것 도와줘야죠.고맙습니다.10. 코스코
'06.6.14 8:58 PM (222.106.xxx.88)The mascott for InCheon International Airport is called Huby.
The name of the mascott originated from the word 'hub', which means a center of activity, a focal point.
음... 제가 틀릴수도 있지만요...
여기서 쓰이는 hub는 computer network를 말하는게 아니라
오리지날 hub라는 단어의 뜻에서 나온말 같은데요
hub는 활동 등의 중심, 중핵을 말하는겁니다
컴퓨터의 네트워크의 중심보다는
세계로 뻣어나가는 세계와 문화의 중심지로 생각하지 않았을까 짐작합니다11. 코스코
'06.6.14 9:46 PM (222.106.xxx.88)동감입니다..
굶고가는거 보다야 낫지 않을까요?