개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
제2외국어 번역 (독어) 월수입 100만원 되나요?
제가 독일에 있는데 이쪽에 정착할 수도 있고 여차하다 한국에 돌아가더라도 나이 먹고 나서도 가능하지 않나 싶어서...큰 돈 바라는 건 아니구요. 월 100만원 수입이면 만족하는 수준으로..
상황 좀 들을 수 있을까요?
1. 차라리
'11.7.14 12:06 AM (116.39.xxx.99)영어를 하세요. 그게 독어보단 가능성이 높습니다.
2. 독어전공자
'11.7.14 12:07 AM (121.171.xxx.158)흠... 독일어는 인력 공급이 영어처럼 넘치지 않는 것은 사실이지만 수요도 거의 없어서요.
저 독어독문학 전공하고 출판계에서 일하고 있는데요. 번역만으로 입에 풀칠해서 먹고 살려면 막막할거 같아요. 일급 번역가나 어느정도 능력이 검증된 번역가의 경우 꾸준히 일거리가 들어오겠지만요. 번역이 노동의 강도에 비해 받는 돈이 보잘것 없고, 단행본 번역의뢰가 그렇게 자주 있는 것이 아니라서요. 취미생활이라면 몰라도, 생계형으로는 비추에요.3. 업계 종사자
'11.7.14 12:14 AM (124.49.xxx.143)수요에 비해 독일어 하시는 분 많습니다.
게다가 독일에서 10년 이상 공부하신 분들 정말 많습니다.
지금 시작하시려면 큰 도움이 되지 않을 거에요.4. ㅣ
'11.7.14 12:21 AM (61.43.xxx.252)수요가 제일 많은언어는 역시 영어에요
전체 매출의 95%가 영어에요5. ㅣ
'11.7.14 12:27 AM (61.43.xxx.252)4%는 중국어 일본어고요
이유가 우선 독일사람들이 영어를 잘하요
번역이 있어봤자 기술적인 분야나
님한테 번역이 가지 않을꺼에요6. 음
'11.7.14 1:28 AM (118.38.xxx.81)저 3개 국어하고(울 나라말 제외) 그리고 유럽 각국인들과 일 하는데요,
독일하고 일 할 때는 독어 쓸 필요가 거의 없어요. 외국이랑 일 할 정도로 교육받은 독일인들은(그러니까 대학을 나온 독일인들은) 영어를 잘 하고, 외국과 일 할 때 영어로 하는 걸 기본으로 생각해요. 그리고 웬만한 독일 제품들은 독일어랑 같이 영어로 설명서 등 자료가 구비되어 있고요.
외국과 일 할 정도로 교육받은 독일인이라고 쓴 이유는... 독일인도 김나지움(울 나라 고등학교?)만 나온 사람들은 영어 잘 못 하더라구요. 하는 일에 따라 전혀 못 하는 사람들도 많고...
어쨌든 결론은 독일어 번역이 수요가 별로 없다는 거예요.7. ..
'11.7.14 1:31 AM (14.46.xxx.28)수요거의 없을거에요..요즘 독일어든 뭐든 영어로 우선 번역이 빨리되니 영어번역본을 다시 우리말로 번역하는경우도 많은것 같던데요.
8. 번역에 대해
'11.7.14 1:42 AM (122.37.xxx.14)여기서 답을 찾으시는 안목이라면
월 100만원도 힘들어요....
미안하지만 현실이 그리 녹록치 않구요
우리나라 모든 부분이 그렇지만 대단한 실력 아니고서는 인맥 없으면
일을 유지하기 힘들지요.
월 100의 고정수입 정도 된다면...이라고 물으셨는데
실제 뛰어들어보시면
그 평균적인 고정수입을 내기 위해 필요한 건 두 가지에요
실력이거나
알음알음 폭넓은 인간관계거나...9. ...
'11.7.14 8:07 AM (121.165.xxx.181)영어만 해도 월 100이상 벌어요;;
영어는 잘 하신다면 본인 전문분야 - 예를 들면 의학, 기계, IT 이런 식으로..-를 확실히 할 수 있게끔 하시면 일감 꾸준히 들어옵니다.