“Tha mun come on naight ter th' cottage, afore tha goos; sholl ter?" he asked, lifting his eyebrows as he looked at her, his hands dangling between his knees.
"Sholl ter?" she echoed, teasing.
He smiled.
"Ay, sholl ter?" he repeated.
"Ay!" she said, imitating the dialect sound.
"Yi!" he said.
"Yi!" she repeated.
<채털리 부인의 사랑>에 나오는 대목입니다.
영국 잉글랜드의 티버셜 지방 사투리인 것 같은데 대충 내용은 알겠지만
"Ay"
"Yi" 가 어떤 뜻인지 궁금합니다.
영국에 사시는 분이나 영어 잘 하시는 분 아시면 부탁드려요.
50년 전에 외설적이라 하여 재판을 받고 출판 금지된 적도 있었던 소설인데
지금 무삭제 원본을 보니 성에 대한 솔직한 표현일 뿐 외설스럽다는 느낌은 전혀 없고,
오히려 아름답다는 느낌이 들어요. 하기는 세상도 많이 변했지요.
이 나이에 새로 성교육을 받는 기분이에요. 특히 여성의 성에 대해.
아울러 틀림없는 문학작품임을 확인할 수 있었어요.
아, 원서만으로 읽는 게 아니라 공부 삼아 번역본과 함께 궁금한 부분만 보고 있습니다요.
행복한 밤 보내시길....
이런글 저런질문 최근 많이 읽은 글
이런글 저런질문
즐거운 수다, 이야기를 만드는 공간
영어 질문입니다
김영자 |
조회수 : 869 |
추천수 : 2
작성일 : 2005-03-14 00:51:08
- [이런글 저런질문] 혹시 베개 안 베고 주.. 8 2005-08-27
- [이런글 저런질문] 영어 질문입니다 2 2005-03-14
- [키친토크] 배조청 만들기 9 2005-10-21
2 개의 댓글이 있습니다.
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N