에구..급하다보니 여기밖에 생각이 안나네요.
영어사전 검색해봐도 어떻게 사용할지 몰라서요.
대기업이 중소기업을 사장시키다 할때,..
사장시키다를 " make close"라고 했는데..알맞은 표현 아시면 좀 부탁 드립니다.

개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
"사장시키다"를 영어로 어떻게 표현함 좋을까요?
급해서요 조회수 : 1,137
작성일 : 2006-07-21 15:40:13
IP : 218.154.xxx.44
9 개의 댓글이 있습니다.
1. collapse
'06.7.21 3:56 PM (222.232.xxx.253)제 생각요.
2. 푸하..
'06.7.21 4:05 PM (203.49.xxx.113)Kill Off 요..
Such big groups of company can easily kill off small unbranded shops. 죽여뿌리다..3. 혹시
'06.7.21 4:26 PM (61.250.xxx.194)drive -- out of the market?
4. 급해서요
'06.7.21 4:32 PM (218.154.xxx.44)swllow는 어떤가요?
회사에서 공문서에 사용될 건데... 주위에서 이 단어를 알려줘서..5. 스왈로우
'06.7.21 4:37 PM (203.49.xxx.113)스왈로우 도 잘하면 상황에 맞겠지만, "삼켜버리다" 란 뜻이에요.
만약 회사를 사서 합병 시킨다라면 알맞은 단어겠구요,
그냥 망하게 내비둔다면 드라이브 오프도 좋네요.6. 뜻이?
'06.7.21 4:46 PM (61.250.xxx.194)상황을 어느 정도 알아야 정확한 표현이 나올 듯 싶어요.
aggressive M&A인지 아니면 대기업이 가지는 사업상 이점으로 중소기업은
설 자리를 잃고 시장에서 밀려나는지...7. 급해서
'06.7.21 4:52 PM (218.154.xxx.44)뜻이님.
후자입니다.~8. --
'06.7.21 4:57 PM (61.250.xxx.194)그럼 small firms are driven out of the market 이라든가 혹은 squeezed out of the market 이
옳은 듯 한데요. 제 생각엔 squeeze보다 drive가 나을 것 같애요.9. ET하우스에는
'06.7.21 8:42 PM (221.153.xxx.169)귤도 너무싼건 사지말래요
안익은귤 강제로 익힌귤이라고요
티비에도 나왔죠?
요즘 하우스귤 끝물이고 노지조생귤은 아직 덜익어서 강제로익힌귤이 많대요
주로 관광지에서 맛보기는 제대로보여주고 저런귤로 파는경우가 많대요
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N