개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
영어 phrase 하나만 봐 주세요.
ss 조회수 : 397
작성일 : 2011-03-28 19:10:50
IP : 14.35.xxx.1
4 개의 댓글이 있습니다.
1. ...
'11.3.28 7:24 PM (221.138.xxx.230)off가 분리,제거,..에서 떨어져..라는 뜻이 들어 있잖아요.
그냥 pull만 해서는 성이 안차니까 off를 더 넣어 뜻을 강조하는 의미가 아닐까 합니다.
잡아 당겨서 원래 붙어 있던 데에서 분리해 놓는다..는 뜻 같은데요.
차를 몰고 가다 교통 법규 위반으로 경찰에 걸렸을 떄 경찰이 차를 길가에 대라고 할 때에도
pull off란 말을 쓰잖아요.이럴 때도 원래 달리던 차선(1차선,2차선)에 떨어져 길 가장자리에 대다는 뜻으로 off를 추가하는 것 같은데요(맞는지 몰라요^^)2. 본래
'11.3.28 7:25 PM (124.61.xxx.40)붙어 있던 것을 잡아서 떼어 낸다는 의미라서 필요한거죠.
3. 음,,,
'11.3.28 10:00 PM (125.187.xxx.196)...님,,자동차를 길 가장자리에 대는 것은 pull over예요,,기분 상하신 건 아니죠?
4. 구어로
'11.3.28 10:13 PM (216.114.xxx.58)"Can you pull it off?" 라는 문장이라면 "할 수 있겠어? 해낼 수 있겠어?" 정도로 주로 뭔가 어려운 일을 해낸다는 의미가 있는 것 같아요.
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N