On May 27, 2011, 297 books of Uigwe , a collection of royal books the French army took in 1866, came back to Korea.
이 한문장에 목적격 관계대명사가 생략 됬다는데
주격 관계대명사가 생략된거 아닌가요?
On May 27, 2011, 297 books of Uigwe , a collection of royal books the French army took in 1866, came back to Korea.
이 한문장에 목적격 관계대명사가 생략 됬다는데
주격 관계대명사가 생략된거 아닌가요?
books (that) the French~
프렌치 아미가 책을 가져갔다.
책을.. 목적격이죠
took 뒤에 목적어가 오잖아요
주어는 297books ~~~ 동사는 came back~~~~~ 이에요.
중간에 ,a collection ~~~~1866, 는 삽입구 이고 그 삽입구 안에서 선행사 ~~books 뒤에 목적격관계대명사
which /that 이 생략된 문장입니다
죄송한데
혹시 저 문장을 두문장으로좀 바꿔주실분 계신가요
도통 이해가 안가요
감사합니다 여러분 ㅠㅠ
목적격 관계 대명사가 생략 된게 맞아요
a collection of royal boos 가 선행사로
뒤에 the French army took in 1866 관계 대명사 절로 따라 오니
중간에 that which 가 생략 된 셈입니다
297 books of Uigwe , a collection of royal books came back to korea
the French army took them in 1866
On May 27,2011, 297 books of Uigwe came. back to Korea.
The French army took these royal books in 1866.
감사해용 ㅠㅠ
두문장으로 나뉘는게 궁금했어요
these royal books를 them 으로 하는게 더 정확해요..
저.....님
도움이 많이 됐어요
여러분 감사해용ㅠㅠ