If I don't go, she dies.
현재시제 dies로 쓴게 맞는 표현인가요?
she will die 가 문법적으로 올바른 문장이겠죠?
If I don't go, she dies.
현재시제 dies로 쓴게 맞는 표현인가요?
she will die 가 문법적으로 올바른 문장이겠죠?
화자의 의도에 따라 그렇게 쓸수도 있을 것 같아요. 특히 문학작품에서라면
둘 다 맞는데요
If I don't go, she dies.도 문법적으로 전혀 문제 없어요
내가 가지 않으면, 그녀가 죽을 거라는 미래의 내용인데
왜 현재시제 dies를 쓸 수 있나요?
내가 안 가면 그녀는 죽는다
죽을 것이다 ×
she will die가 맞고요. 말하는 사람이 강력하게 걔 죽어! 이런 의미면 she dies라고 쓸수도 있죠.
If Mr. Yoon doesn't accept his impeachment, we all die.
윤통이 탄핵을 안받아들이면, 우리 다 죽어!
뭐..이런 느낌으로요. 조동사를 쓸 필요없이 너무도 명백하다는 의미로다가..
현재시제로도 미래를 말할수있어요
(오히려 학교문법에서 미래면 기계적으로 will을 쓰도록하는게 엉터리 문법이죠)
(1) If I don't go, she dies. 내가 가지 않으면, 그녀는 죽어요. (죽을거예요 보더 더 단정적)
(2) If I don't go, she will die. 내가 가지 않으면, 그녀는 죽을거예요.
다른 예문으로
We attact tomorrow morning.
우리는 내일 아침에 공격한다.
이렇게 현재동사로도 미래를 잘 표현할수있습니다
더 확정적 표현, 가능성이 100%에 가까울 때 저렇게 쓰죠. 학교 문법에 매달리면 영어 늘기 어려워요~
오오~~ 그렇군오~
영화 대사인데 자막으로도 그렇게 나오길래
비문법이지만 회화체라 그런가 했는데
원래 맞는거였군요
답 주신 분들 넘넘 감사드려요^^