Be you ever so careful not to lose your faithfulness to God, the time will come at some point in your life when he cannot be found.
이 문장이 어떻게 해석되나요?
be you ever so careful 부분은 전혀 모르겠고
뒷 부분 when은 관계부사인가요?
Be you ever so careful not to lose your faithfulness to God, the time will come at some point in your life when he cannot be found.
이 문장이 어떻게 해석되나요?
be you ever so careful 부분은 전혀 모르겠고
뒷 부분 when은 관계부사인가요?
Be careful not to lose~
~를 잃지 않도록 조심하라
the time (when~ ) will come
~하는 때가 올 것이다
그 외는 모두 설명해 주는 말들이예요
당신이 아무리 신에 대한 믿음을 잃지 않도록 매우 조심한다해도 당신의 인생에서 신이 발견되지 않는 어떤 시점이 찾아 올것입니다
be you ever so careful ~ 부분이 왜
'~ 한다해도'라는 의미가 되나요?
(even) if you are 를 도치로 바꾼 거 아닌가요?
아 그렇군요
링크 정말 감사합니다^^