만약
제가 미국인한테 무언가를 자세히 설명해야 할 경우에요
listen carefully~
이렇게 말하면 무례한 느낌의 표현인가요?
만약 그렇다면 어떻게 표현하는 게 맞는지 알려주세요 ^^
자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
영어 중에서요...
ㅇㅇ 조회수 : 658
작성일 : 2020-12-22 08:36:06
IP : 218.235.xxx.94
6 개의 댓글이 있습니다.
1. 보통
'20.12.22 8:46 AM (114.108.xxx.128)Let me tell you 나 Let me explain to you
이런 식으로 사용하는 것 같아요!2. 원글
'20.12.22 8:58 AM (218.235.xxx.94)답변 감사합니다.
그럼 제가 본문에 적은 listen carefully가
무례한 느낌을 줄 수 있는 표현인 거죠?3. 넵
'20.12.22 9:13 AM (202.166.xxx.154)Listen 자체가 명령어라서 선생이 학생한테, 상사가 신입 직원한테나 할듯한 말투같아요.
회사에서도 좀 더부드럽게 이야기해주는게 좋죠4. mm
'20.12.22 9:15 AM (1.127.xxx.15)네, 주어 생략하고 동사부터 나가면 명령조가 되요
I will try to put this way, 라던가
Shall I talk slower? 천천히 말해볼까
I will spell it out for you? 철자로 불러볼께5. ㅇ므
'20.12.22 9:20 AM (211.244.xxx.173)똑띡이 들으시오~~#
6. ㅇㅇㅇ
'20.12.22 10:10 AM (116.39.xxx.49)철, 철자로 불러볼게???
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N