자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
파파고 번역 거의 완벽한가요?
녹음 누르고 제 어설픈 발음으로 아이 교재 쭉 읽어봤더니 한글자도 안틀리고 번역하네요 문맥도 매끄럽고 제 어색한 발음을 원어민발음으로 들을수도 있어요 해외여행 갈때 이것만 믿고 가도 될까요? 패키지 없이 가보려고요
1. ...
'19.3.5 11:42 AM (119.205.xxx.107) - 삭제된댓글제대로 안되는 부분은 이중번역해보면 수정, 보완이 어느정도 되더라구요
2. ...
'19.3.5 11:42 AM (59.6.xxx.30)아직 완벽이란 말은 거의 불가능하지요
그래도 없는것 보다는 도움이 됩니다3. ᆢ
'19.3.5 11:43 AM (211.176.xxx.176)완벽이라는게 여행시 영어만 한해서요 간단히 묻고 답하는것이요
4. ...
'19.3.5 11:44 AM (122.38.xxx.110)아주 괜찮은 편이예요.
구글보다 나아요
적어도 우리나라말에는요.5. 괜찮아요
'19.3.5 11:45 AM (147.47.xxx.139)한-일 번역은 구글보다 파파고가 낫고, 메뉴까지 사진찍어서 번역되니까 여행시에는 활용도 귿귿입니다
6. 여행영어
'19.3.5 11:45 AM (112.170.xxx.67)여행영어정도면 쓸만하다고 생각되네요.
그정도면 대부분 알아들을것 같아요7. 흠.
'19.3.5 12:11 PM (210.94.xxx.89)스페인어 한국어 번역에서 배송 완료를 오배송으로 번역해서 직구 까페에 계속 문의 올라왔어요.
구글 번역 스페인어에서 영어는 제대로 번역했구요.
그래서 번역기에서 한국어로 번역은 안 보고 영어번역만 보고 외국가서도 현지인들이 어느 나라니 물어보고 자꾸 한국어로 번역 해 줄려고 해서 그냥 영어 번역 해 달라고 하구요.8. ...
'19.3.5 12:26 PM (211.178.xxx.205) - 삭제된댓글파파고 번역 웃기게 할때 많아요. 근데 복잡한 문장 아닌 이상. 여행시에는 유용해요.
일본 자유여행 파파고로 아주 잘 다녀왔어요.9. 한국어를
'19.3.5 12:27 PM (223.62.xxx.69) - 삭제된댓글잘 입력하는게 중요해요.
특히 주어 목적어를 빼지 않는거 중요하고요.
보통 한국 사람들은 주어 목적어를
빼거나 섞는 경향이 있는데,
마주보고 말하는 것과 달리
기계번역은
문맥과 상황이 배제되니
주어 목적어를 잘 캐치 못해서
간단한 내용도 오역이
나오기 쉽거든요.
한글로 쓰인 어색한 직역체 아시죠?
나는 그것을 모른다고 생각한다고 전달하고 싶었다.
이런 식으로 입력하면 대체로 잘 나와요.