ceramics, china(ware), pottery, earthenware
사전검색하니까 4개의 단어가 나온는데
우리나라 사기로 만든 그릇들을 영어로 말하려면
위 4개의 단어중 어떤걸 써야 하나요?
자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
도자기를 영어로 하려면....
맞는 표현 조회수 : 7,577
작성일 : 2013-09-10 18:08:45
IP : 112.144.xxx.219
5 개의 댓글이 있습니다.
1. 헝글강냉
'13.9.10 6:11 PM (14.39.xxx.116)Korean traditional dinnerware
아닐까요...2. 도자기
'13.9.10 6:15 PM (112.144.xxx.219)달항아리, 사기그릇, 등등을 통틀어 도자기로 말하려는데,,,,
3. 감사^^
'13.9.10 6:27 PM (112.144.xxx.219)ceramics
4. 친구가 필요해
'13.9.10 8:12 PM (86.25.xxx.168)ceramics는 도자기를 총칭. 그러나 그릇가게에서는 고급품을 지칭하는 말은 아님.
porcelain은 자기. 보통 porcelain정도 되어야 약간은 고급스러운 그릇이라고 할 만함.
Bone China는 소뼈가 들어간 얇고 가벼운 그릇. 고급품 많음.
그릇류를 말하는 거라면 자기 Korean porcelain이 낫지 않을까요?5. churros
'13.9.11 3:05 AM (76.229.xxx.86)만약에 한국 것만 지칭하고 소개하고 싶으시면 고유명사니까 Tojagi 라고 하시고 부연설명을 Korean traditional pottery artworks (한국 전통 도자기 공예품 정도??) 이라고 해도 될 것 같아요.
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N