애랑 논쟁이 생겨서 질문 드려요.
우리말에서 "암호를 깨다"라는 표현 쓰나요?
직관적으로 어떻게 생각하세요?
애랑 논쟁이 생겨서 질문 드려요.
우리말에서 "암호를 깨다"라는 표현 쓰나요?
직관적으로 어떻게 생각하세요?
영어식 표현이네요
우리말은 암호를 풀다
올바른 우리말은 암호를 "풀다"
crack the password 를 암호를 깨다로 해석했나봅니다
암호를 풀다 가 맞죠
Break the code 영어를 한국어로 바꾸면 한국어가 되는게 아니죠
컴퓨터 하는 사람들은 그렇게 쓰기도 해요
암호를 푼다고 하죠
컴퓨터 관련으로는 오래전부터 그렇게 써왔어요.
그것외에는 암호를 풀다라고 쓰고요.