house call이런거 말구요.
콘~~ 닥터라고 있던데...혹시 아시는분 계실까요?

개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
왕진의사를 영어로 뭐라 하나요?
s 조회수 : 1,198
작성일 : 2010-08-25 20:14:26
IP : 221.148.xxx.189
5 개의 댓글이 있습니다.
1. .
'10.8.25 8:18 PM (69.171.xxx.126)concierge doctor요
2. s
'10.8.25 8:35 PM (221.148.xxx.189)아 네 감사합니다 저도 그렇게들었는데(드라마에서) 사전에 아무리 찾아도 concierge에 그런 뜻이 없어서요..
3. .
'10.8.25 8:49 PM (69.171.xxx.126)concierge doctor 라는 건 돈을 주고 따로 고용하는 의사를 뜻해요.
한국말로 왕진.. "집으로 찾아와 진료" 하는 것과 완벽히 매치되는 뜻은 아니구요
1년 고용비를 내고 따로 신경써서 봐주는.. 클럽회원제 비슷하게 보시면 될 듯 하네요
Concierge medicine (also known as direct care) is a relationship between a patient and a primary care physician in which the patient pays an annual fee or retainer.
http://en.wikipedia.org/wiki/Concierge_medicine 참고하세요4. .
'10.8.25 8:53 PM (69.171.xxx.126)그런데 그 드라마 royal pains 아닌가요? ㅎㅎ 저도 몇편 재밌게 봤었어요
5. s
'10.8.25 10:21 PM (59.29.xxx.180)예 로열페인즈 맞아요..자막 번역한친구가 계속해서 왕진의사로 번역해놨어요.딱히 우리말로 표현할 길도 없고..개인의사? 주치의? 암튼 드라마 재밌어요
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N