we play at make belive war
라고 나오는것 같은데...
8살 아이한테 이런 표현 맞는건지...좀 더 쉬운 표현은 없는건지요..
아들이랑 영어말하기 연습하다 친구네서 전쟁놀이 했다고 하는데
제가 몰라서 사전 찾아본거라..이표현이 적합한건지...
영어 고수님의 조언 부탁 드립니다..
감사합니다..

개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
전쟁놀이 하다의 영어표현..좀 봐주세요
.. 조회수 : 648
작성일 : 2008-06-12 17:28:20
IP : 122.34.xxx.124
3 개의 댓글이 있습니다.
1. 이크루
'08.6.12 5:45 PM (210.217.xxx.131)그럴땐 play(ing) a battle/war role play라고 하심되요.
전쟁은 battle이나 war로 많이 사용하는데 어린이 표현으로 war이란 소리는 잘 안쓰죠. 같은 뜻이기는 해도 war은 뚯이 더 강해요.
그리고 진짜 전쟁을 하는게 아니라 역할 놀이를 하는 것이기 때문에 role play라고 합니다.2. Wouldn't
'08.6.12 6:39 PM (129.78.xxx.7)this be "play a war game".
3. war game
'08.6.12 7:36 PM (211.178.xxx.84)은 보통 보드판으로 된 보드 게임 중 G.I.Joe게임 같은 거 할때 가리키는 지칭이예요.
역할놀이는 다 role play라고 합니다.
학부모 오픈 강좌로 저희 조카 미국학교에서 전쟁놀이 했었는데 그때도 battle role paly라고 적혀있었고 조카가 맡은 role(역할)은 해군이었요.
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N