영어로 변호사를 attorney, lawyer, avocate 어떻게 다르게 구별해서 쓰나요?
1. 답글없어로긴함
'23.3.6 6:42 PM (175.213.xxx.163)https://www.google.co.kr/search?q=attorney+lawyer+%EC%B0%A8%EC%9D%B4&ie=UTF-8&...
2. ..
'23.3.6 6:43 PM (39.7.xxx.67)섞어서 쓰는 경우가 대부분인데
그나마 사전적 의미로 보면
Lawyer가 제일 광범위한 의미로 법률가?
Attorney는 변호사 시험 통과하고 변호사로 등록된 사람
Advocate는 라이센스 가지고 법률사건에서 클라이언트를 대변하는 사람3. 답글없어로긴함
'23.3.6 6:44 PM (175.213.xxx.163)Advocate은 옹호나 도와준다는 뉘앙스가 들어가 있는 단어가 아닌가 싶은데요. 직업적인 의미보단.
나는 변호사다라고 소개할 때는 전혀 쓰지 않는 표현4. 예를들어
'23.3.6 6:46 PM (175.213.xxx.163)회사 고문변호사라고 할 때는 attorney를 쓰지 advocate은 안 쓰고 lawyer도 가능은 하지만 직책의 의미는 포함되어 있지 않죠.
5. 미국의 예
'23.3.6 6:50 PM (59.6.xxx.68)보통 변호사라고 하면 attorney (정확히는 attorney-at-law) 혹은 lawyer를 쓰는데 둘은 차이가 있어요
간단히 말해서 모든 attorney는 lawyer지만 모든 lawyer가 attorney는 아니예요
법학 공부를 하고 학사 학위가 있다는 점은 같지만 attorney는 실무를 보고 변호사로서 법정에 의뢰인을 세울 수 있지만 lawyer는 하지 못해요
물론 법전공자로 법과 관련하여 할 수 있는 다른 일들도 많지만
Attorney는 미국 자격시험인 bar exam을 통과해서 라이센스가 있고 미국 변호사협회 (American Bar Association)에 등록되어 있으며 lawyer는 아니라는 점이 가장 큰 차이죠6. 윗님
'23.3.6 7:14 PM (14.5.xxx.91)이해가 되었습니다 감사해요~^^
7. 변호사
'23.3.6 8:24 PM (39.123.xxx.168)다들 감사합니다~~


