자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
영어 대사 이거 무슨뜻인가요?
ㄴㅇㅇ 조회수 : 1,448
작성일 : 2022-09-03 23:44:35
It's such a cliche, isn't it?
Someone killimg themselves after the glamour has passed
Do you know what a cliche is?
>>>>>>>이문장
It is a story so fine that it's grown old in its hopeful retelling.
프렌치엑시트라는 영화대사인데요
이거 맨 마지막 문장 뜻이뭔가요?ㄷㄷ
계속 다시 전해지느라 늙어버릴 만큼 좋은거예요
가 해석인데 뭔말인지 이해가 안가요..
클리셰는 보통 진부하다 뻔하다로 부정적인뜻인데
마지막 문장은 클리셰는 고전같이 오래도록 전해지는 그런 얘기야 라고 클리셰라는 단어를 긍정적으로 얘기하고 있는건가요?
IP : 117.111.xxx.238
2 개의 댓글이 있습니다.
1. 클리셰설명
'22.9.4 12:52 AM (211.250.xxx.112)so fine 꽤 괜찮은거라서
that grown old in..
낡은게 되버렸다
hopeful retelling
여기서 hopeful이란..
이 얘기를 하면 다들 좋아하겠지? 라는 희망을 품고 사람들에게 전달 (retelling)하는데 (in)
사람들에게 기분 좋게 전달할때는 이미
grown old 케케묵은 얘기가 되어있어요.
정리하면
워낙 괜찮은 거라서 사람들에게 얘기하지만 그때는 이미 낡은게 되어있어요.2. 글쓴이
'22.9.4 1:31 AM (117.111.xxx.238)완벽하게 이해되네요..
아니 제가본 장면에는 뭔 자막을.저렇게.달아놔서 한국말로도
이해하기.힘들게.해놓는지..번역기.돌린걸까요 ㅎㅎ
암튼 윗님 댓글주셔서 감사합니다.
so~that구문이라 그런가봐요!!
뭔가 배운느낌이라.뿌듯하네요
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N