자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
통역과 번역 이제 인공지능으로 대체되나요
인공지능으로 상당히 많이 대체될거라고...
인제 통대도 설자리를 잃고 없어지나요??
처음 핸폰이 상용화되던 20여년전
무전기같던 핸드폰
지금은 스마트폰으로 변신한거보면
기술변화 무섭긴한데
인공지능 어디까지 언제쯤 변할지...
2030년쯤엔 현일자리의 40프로가
인공지능으로 대체된다니까
지금 자녀가 외대 통대 합격하면
보내실건가요
1. ㅐㅐㅐㅐ
'18.1.18 11:50 AM (222.117.xxx.38) - 삭제된댓글네 통댄 비전없음
2. 인접어는
'18.1.18 11:51 AM (14.138.xxx.96)기계로 번역이 웬만큼 되고 영어도 되는거 겉아요
3. ..
'18.1.18 11:52 AM (1.221.xxx.94)안보낼듯
4. 전
'18.1.18 11:54 AM (110.70.xxx.22)재능있으면 보내요.
통번역의 최상위 수준은 그대로 외국어로 옮기는걸 넘어서 마음 속에 있는 의도를 추측해서 말 그대로 개떡을 찰떡으로 변환시키는 작업이라 인공지능에 대체되기 어려워요.5. ..
'18.1.18 11:55 AM (220.76.xxx.85)극소수 진짜 잘하는 사람만이 남고 나머지 직업으로는 끝.. 일듯합니다.
6. 흠
'18.1.18 11:58 AM (135.23.xxx.107)통번역은 인공지능으로 대체되는 수많은 직업중에 하나일 뿐입니다.
7. 금방
'18.1.18 12:18 PM (119.69.xxx.28)금방 붙을 아이면 붙으면 가면 좋죠. 그걸 발판으로 더 좋은 것 취업 노리고요. 단 고시공부하듯 몇년씩 학원 다니며 시간 투자하는건 반대요.
8. ..
'18.1.18 12:24 PM (218.148.xxx.164)기계적인 단순 번역은 인공지능이 곧 대처할 것 같지만 실력있는 번역가들과 통역가들은 그때에도 생존할 것 같은데요. 각각의 언어가 갖는 다양한 표현력, 모호한 뉘양스와 이중적 의미까지 케치할 수 있는 능력은 여전히 인간의 몫으로 남을 것 같아서요.
아들이 현재 미국에서 AI에 대해 공부하고 있지만, 우리가 생각하는 것 이상으로 발전할 수도 있지만 어떤 분야는 시간이 더디 걸릴 수도 있다고 보더군요. 차가운 기계가 처리할 수 있는 다량의 데이타 분석이 아닌 인간의 따뜻한 감수성과 직관력이 필요한 분야는 대체하는데 아직 넘어야 할 산이 많을 것 같아요.9. 윗님글 공감
'18.1.18 1:01 PM (211.186.xxx.176)언어란게 아다르고 어다르고 같은 말도 뉘앙스마다 달라지는데요..
10. ....
'18.1.18 1:10 PM (125.186.xxx.152)문학번역은 기계로 안돼요.
11. ...
'18.1.18 1:24 PM (59.12.xxx.4)없어지기보다 자리가 줄어든다는 개념이라네요.
12. 글쎄
'18.1.19 12:01 AM (182.222.xxx.108) - 삭제된댓글문학번역은 기계가 대체 못한다고 생각해요 지금같은 엉망진창인 수준에 다들 만족하시면 몰라도
통역은 박근혜같은 사람 말 통역한다고 상상해보면 쉬울듯