Clue is the Brand represents costume jewelry.
It can satisfy functional delicacy,
color coordinations and unique details.
클루는 의상 주얼리브랜드이고
기능적 미묘함과 색깔의 조화 그리고 독특한 세부적인 것들을 만족시킨다.
delicacy가 여기서 뭘로 쓰이죠? ㅠㅠ
Clue is the Brand represents costume jewelry.
It can satisfy functional delicacy,
color coordinations and unique details.
클루는 의상 주얼리브랜드이고
기능적 미묘함과 색깔의 조화 그리고 독특한 세부적인 것들을 만족시킨다.
delicacy가 여기서 뭘로 쓰이죠? ㅠㅠ
정교하다는 뜻이요~
Clue 가 브랜드 이름 맞나요?
문법적으로는 브랜드명일 수가 없는데요. Clue 가 주어라면 the brand 하고 represent 사이에 주격관계대명사가 오거나 아님 represents가 representing 이 되어야 할텐데요.
그리고 문맥상으로도 어색하구요
클루는 이랜드의 액서사리 브랜드예요.
솔직히 영어 문장이..좋은 문장이 아닙니다.
costume jewelry..가 맞나요? 주문제작한 장신구, custom jewelry가 아니구뇨?
참 난해한 문장이로고..