자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
영어 해석 하나 부탁드려요...
1. ..
'14.2.26 10:01 PM (58.225.xxx.25)http://eeas.europa.eu/delegations/ukraine/press_corner/all_news/news/2013/201...
이 글의 일부분이네요? 비 EU 국가의 국민들이 Schengen 지역에서 단기 체류 해야할 때 새 규정..에 관한 내용 중 일부 같은데..그냥 번역기 돌리세요. 매끄럽지 못한 부분은 한국어에 맞게 님이 잘 다듬으시면 되요.2. 러스
'14.2.26 10:06 PM (219.75.xxx.52)해석에 논란이 있어 의견을 구해 보는겁니다. 번역기 돌려서 해결 할 문제 같으면 다 했죠. 논란이 되는 부분은 taken into account as ... 에서 as 를 어떻게 보느냐 입니다... 까칠 하시긴... 참 나원, 댓글 달 시간에 해석하겠네
3. 참 나원...
'14.2.26 10:09 PM (119.202.xxx.205)까칠하다니요...
4. 무려
'14.2.26 10:11 PM (122.34.xxx.34)반말 ㅎㄷㄷ
5. 번역기
'14.2.26 10:12 PM (94.222.xxx.21)그럼 원글님께서는 여기에 글 쓰실 시간에 직접 공부를 하시는게 더 낫겠네요 남들은 해석도 안해주고 까칠하기만 하니까요 ^^
6. 웃기네요
'14.2.26 10:14 PM (180.228.xxx.111)그럼 그 부분을 해석 어떻게 하나요? 라고 쓸 시간이 없어 다른분들 까칠하게 만드니여 ㅎㅎㅎㅎ
7. ....
'14.2.26 10:22 PM (180.228.xxx.9)"참 나원, 댓글 달 시간에 해석하겠네" 라니요?
원글님 말은, 쓰잘데 없는 까칠 댓글 달지말고 잔말말고 그 시간에 해석이나 올려라..이건 가요?8. as는
'14.2.26 10:24 PM (58.141.xxx.96)~때문에
로 해석해야되네요.9. 음
'14.2.26 10:39 PM (222.117.xxx.200)진짜 맡겨놓는 거 찾는 거예요?댓글 달 시간에 해석하겠다니 이게 뭔말인지..저거 인터넷에 올릴 시간에 다시 해석해 보면 되겠네요.
10. ..
'14.2.26 10:46 PM (58.122.xxx.68)참 나원, 댓글 달 시간에 해석하겠네
--------------------------------------------------
그렇게 잘아는 사람이 왜 이 정도도 해석이 안되서 글을 올리는지 몰것네~ ㅎㅎㅎ11. 혼자 하지도 못하는 주제에
'14.2.26 10:58 PM (175.197.xxx.75)참 나원, 댓글 달 시간에 해석하겠네
--------------------------------------------------
그럼 당신이 스스로 답을 찾던가? 움직이는 손가락이라고 깐쭉대니? 퍽이나.12. 고딩영어
'14.2.26 10:59 PM (121.129.xxx.177)고졸이군 고딩영어에서 헤메는거 보니. 배움에는 예의라는 게 있어야 한다. 시렉이
13. 고딩영어
'14.2.26 11:03 PM (121.129.xxx.177)As는 윗 님 써주신 대로 때문이 좋겠다. 대학가라.
14. 헐
'14.2.26 11:22 PM (162.211.xxx.19)물어보는 태도나,댓글다는 태도나 총체적 난국일세.
15. 이 상황에
'14.2.26 11:44 PM (175.118.xxx.132)해석해 주신 분은 착하신건가ㆍㆍ
16. 우와
'14.2.26 11:51 PM (110.70.xxx.14)you win!!!
댓글 달 시간에 해석 하겠네....라니
82인생 몇년동안 본 제일 어이없는 댓글 ㅋㅋㅋㅋ
여기 글 올릴 시간에 공부나 좀 하지 ㅉㅉㅉ