He found himself locking in the small room in Seoul.
위의 영어문장이 해석은 어떻게 되고, 어디에 틀린 부분이 있는지 모르겠어요.
locking -> locked
그는 자신이 서울 어느 작은 방안에 갖힌 것을 알게되었다
locking이 아니라 locked 같은데요... 정신을 차려보니 서울의 쪼꼬만 방에 처박혀있는 자신을 발견했다 뭐 이런 톤인거같아요
OLD BOY 이야기 아닌가 싶네요?
아마도...그는 자기가 서울에서 방안에 갇힌 사실을 알게됐다...의 의미 같네요.
만약 이 뜻이 맞다면, locking 이 아니라 found to be locked가 되어야 할거에요.
locking은 ~을 가두다의 뜻이니까 수동의 의미 to be locked가 필요합니다.
Locking (x) Locked(o)
그는 자신이 서울의 한 작은 방 안에 갇힌 것을 알게 되었다.
Thanks a lot!
the small room은 a small room으로 해야 맞지 않을까 싶습니다, 이것이 올드 보이 얘기라면.
미리 "그" 방에 대해 언급이 안된 상황에서 저 문장이 나오는 것일테니까요. 잘 모르는 어느 작은 방에 자신이 갖힌 것을 발견했으니까 the가 아니라 a.