Could you please confirm what the final DHL charge
were so I can bill our custimer accordingly?
저희가 우리 고객에게 청구할수 있도록 최종의 DHL요금을 알려주시겠습니까?
맞을까요?
자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
간단한 영어 해석 맞는지 확인해주세요
삐리리 조회수 : 655
작성일 : 2012-03-28 22:51:59
IP : 59.5.xxx.240
4 개의 댓글이 있습니다.
1. ㅅ
'12.3.28 10:57 PM (211.202.xxx.71)네
2. ...
'12.3.28 11:03 PM (219.248.xxx.177)custimer이 아니라 customer이 아닌가요????
3. Tranquilo
'12.3.28 11:04 PM (211.204.xxx.133)Could you please confirm what the final DHL charge
were so I can bill our custimer accordingly?
저희가 우리 고객에게 (그에 따라 적절하게 accordingly) 청구할수 있도록 최종의 DHL요금을 알려주시겠습니까?
charge >> charges 가 맞을 듯요.4. 영어는 한국어보다 쉽다
'12.3.28 11:45 PM (61.247.xxx.205)Could you please confirm what the final DLH charges are so I can bill our customor accordingly?
charge --> charges;
were --> are
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N