아이 동화책 읽어주는데...사전을 봐도 잘 모르겠네요....
고수님들...부탁드립니다....
" but i do hope you are not letting yourself get carried away"
"my dear"said papa.
" that is what halloween is all about getting carried away".
82님들은 다 아시겠죠??^^;
아이 동화책 읽어주는데...사전을 봐도 잘 모르겠네요....
고수님들...부탁드립니다....
" but i do hope you are not letting yourself get carried away"
"my dear"said papa.
" that is what halloween is all about getting carried away".
82님들은 다 아시겠죠??^^;
"네가 너무 분위기에 휩끌리지 않기를 바래."
아빠가 말했다. "얘야."
"할로윈은 분위기에 휩쓸리며 즐기는 날이야."
짤라서 올려놓으셔서 전체적 분위기 파악은 못 하겠지만 첫 문장은
아빠가 아닌 다른 사람이 한 말 같네요.
그리고 마지막 문장은 어색하네요...
윗님이 잘 해석하셨네요. get carried away는 분위기에 휩쓸려 자제력 잃고 행동하는 걸 의미해요.