-
'13.5.27 7:43 AM
Hey, Good morning, New York, Scott Zoe here at 102.7, WNEW-FM, where rock lives.
Beautiful autumn day in the city and a great record coming your way too.
-
'13.5.27 10:33 AM
제가 스타트를 끊겠습니다. ^^
Hey, Good morning, New York, Scott Zoe here at 102.7, WNEW-FM, where rock lives.
뉴욕 시민 여러분 안녕하세요? 락과 함께하는 WNEW-FM 102.7의 Schott Zoe 입니다.
- where rock lives 부드럽게 해석하기가 좀 애매하네요.
저는 rock이 살아있는 → rock과 함께하는 이라고 해석해봤어요.
Beautiful autumn day in the city and a great record coming your way too.
도시 곳곳 아름다운 가을정취가 내린 날, 멋진 음반(음악)도 여러분의 길을 함께합니다.
- coming your way 여러분의 길에 갑니다 → 함께한다고 했는데 맞나요?
- 영어에서는 상대방을 기준으로 가는 거면 go, 오는 것이면 come으로 쓴다고 알고 있습니다.
청취자 기준으로 오는 것이기 때문에 come을 쓴 것 같네요.
다른 해석/의견있으시면 또 댓글로.. ^^
-
'13.5.27 7:43 AM
Ben! Ben! Ben!
Get Up Get Up Get Up! Late! Late! Late!
Ben! Come on honey, get up! You're seriously late.
You may think this is funny but this is so not funny.
-
'13.5.27 10:40 AM
Hello~ 뽁지님~!!
I'm interesting in your suggestion.
But I'm just beginner at English.
I've been studying with simple children's story title for 'Happy prince'
So this movie story is very difficult for me.
-------------
벤 벤~
일어나 일어나~
빨리 애야~ 너 정말 늦었어
재밌다고 생각하겠지만 이건 정말 재미없어~
-
'13.5.27 10:47 AM
Good morning, 그랜맘님~
You don't look like a beginner. :-)
-
'13.5.27 7:44 AM
I'm not kidding around any more Ben.
You make yourself appear right this instant! Ben!!
-
'13.5.27 10:42 AM
벤, 농담하는 것 아니아
지금 당장 나와! 벤!
-
'13.5.27 7:44 AM
Ben! The clock is ticking, Ben!
Come on now! Ben!
-
'13.5.27 10:43 AM
벤, 시간 가고 있잖아 (시간 없어)
얼른 벤!
-
'13.5.27 10:57 AM
저는 tick이 '(알람이) 울리잖아'의 표현이라고 생각하고 넘어갔는데
Jane님 해석에 하나 얻어 갑니다. ^^
-
'13.5.27 11:59 AM
When a clock or watch ticks, it makes a regular series of short sounds as it works.
따라서 시간이 가고 있다라는 표현이 더 맞을것 같아요~
-
'13.5.27 12:03 PM
Oh, thanks for your kind comments!
-
'13.5.27 7:44 AM
Anna! Oh, good. You're already up.
-
'13.5.27 10:44 AM
애나. 아 그래. 벌써 일어났구나
-
'13.5.27 11:00 AM
애나! 오, 다행이야. 넌 벌써 일어났구나.
(Ben을 찾아 다니느라 바쁜 와중이라 애나가 일어난 걸 안도하는 상황을 고려해봤어요)
-
'13.5.27 7:44 AM
You forgot to wash my shirt.
I told you a hundred times today is Purple Shirts Day at school.
-
'13.5.27 10:51 AM
(직역을 할게요)
제 셔츠 세탁하는 거 잊어버리셨네요
오늘 학교에서 보라색 셔츠 입는 날이리로 수백번 말씀 드렸는데.
-
'13.5.27 7:44 AM
I didn't forget.
Actually I was up half the night thinking about it
-
'13.5.27 11:52 AM
잊지않았어.
사실 그걸 생각하느라 거의 잠을 못자고 깨어있었지.
-
'13.5.27 7:46 AM
Yeah, right.
-
'13.5.27 10:42 AM
암요~ 그러시겠죠.
(비아냥거려요)
-
'13.5.27 7:46 AM
... and I concluded that you're too special to look like everyone else.
-
'13.5.27 10:47 AM
그리고 결론냈지 너가 다른 사람들과 똑 같이 보이기엔 너무 특별하다고 (직역입니다)
의역: 넌 다른 사람들이랑 똑 같은 옷을 입기엔 너무 특별한 아이잖아
-
'13.5.27 10:49 AM
오우~ Jane님 늠 잘하시네요. ^^
-
'13.5.27 7:46 AM
So, orange Red. That's your color.
Few can carry it off.
-
'13.5.27 11:10 AM
오렌지레드.. 바로 네 컬러야~
Few can carry it off.......
I don't know what it meas..
-
'13.5.27 11:26 AM
Just for reference,
* few : 거의 없는, 소수의 / 참고) a few : 약간의
* carry off : 1) be successful, achieve a goal
Retry, please!
-
'13.5.27 11:35 AM
이걸 입어낼 사람은 거의없지..
right..?
------------
컴앞을 못떠나겠네요..흐흐..
-
'13.5.27 11:57 AM
Wow~
좀 더 의역하자면 "아무나 소화 못해" 정도 되지 않을까 생각합니다.
저도 off에서 스터디 하는 것 보다 여러 분들하고 댓글놀이 하는 게 더 재밌네요. 흐흐
-
'13.5.27 12:02 PM
Ex) She's had her hair cut really short, but she can carry it off.
그녀가 머리를 정말 짧게 잘랐어. 하지만 그녀는 소화해 낼 수 있을 거야.
Few (people) can carry it off 이므로 '소화해 낼 사람은 거의 없어.'라는 의미인것 같아요.
-
'13.5.27 3:17 PM
예문과 함께 친절한 설명 감사합니다.
무진님께서 해석하신 '소화해 낼 사람은 거의 없어'를 의역하면
제가 위에 댓글 단 '아무나 소화 못해' 정도가 되지 않을까요?
문맥상 purple shirt 세탁하지 못한 Esabelle이 다른 셔츠 권하면서
이게 너한테 맞는 색상이다. 아무나 소화 못해.. 하면서 추켜 세워주는 문맥으로 봤어요.
-
'13.5.27 7:46 AM
Now would you help me find your brother?
-
'13.5.27 11:55 AM
이제 네 동생 찾는 것 좀 도와줄래?
-
'13.5.27 7:47 AM
A : You lost Ben?!
E : No, I didn't lose Ben.
-
'13.5.27 11:32 AM
이 부분은 한글 자막 참고할게요.
A : 벤을 분실했어요?
E : 아니, 분실까진 아니야.
-
'13.5.27 7:47 AM
BENNNNN!!!
Alright Ben, fine! You explain to your teacher why you're late.
-
'13.5.27 1:47 PM
벤~~!!!!
좋아, 네가 왜 지각했는지 선생님께 말씀드리렴(설명드리렴).
-
'13.5.27 7:47 AM
Your daddy said he had a very important case this morning.
He had to go to work early. And he left us here, to be responsible.
And we can…
-
'13.5.27 10:59 AM
Let's leave comment ~
아빠는 오늘 아침에 엄청 중요한 일이 있대~
그래서 일찍 출근해야했어~
And he left us here, to be responsible.
그리고 우리보고 책임지고 잘 하라고 했어..
(이렇게 해석해야할지 잘모르겠슴다..^^)
-
'13.5.27 11:13 AM
Good~
Anna's daddy is a lawyer, so "case" ia "소송" in this script.
아빠는 오늘 아침 엄청 중요한 소송이 있다고 말씀하셨어.
출근 일찍하셔야 했지. (일에) 책임을 다하기 위해서 우릴 두고 나가셨고, 우리는...
-
'13.5.27 11:16 AM
오호~
뽁찌님 댕큐입니다~~^^
-
'13.5.27 7:47 AM
Shit! You're so not funny. Not funny! And you're also late!
And that means you have to get dressed right now.
-
'13.5.27 3:19 PM
젠장! 너 재미 하나도 없어. 재미 없다고! 그리고 너 늦었다니깐!
이 말은 너 지금 당장 옷 입어야 한단 뜻이야! (약간 직역)
-
'13.5.27 7:47 AM
Stay! No! Stay! Ben! Ben!
This is not funny Ben.
We've got to get you dressed. We're running so late.
-
'13.5.27 3:27 PM
거기 서! 안돼! 거기 서! 벤! 벤!
벤, 이거 재미 없어.
너 옷 입어야 해. 우린 너무 늦었다구!
* have got to : ~하지 않으면 안된다. (have to 보다 훨씬 강조형)
* get someone p.p. : ~에게 ~하도록 해야한다.
-
'13.5.27 7:47 AM
This is not a game!
Oh, come on. Help me out.
Come on! Really, we're so late.
-
'13.5.27 3:28 PM
이건 게임이 아니야!
오, 제발, 나 좀 도와줘.
제발! 진짜루, 우린 너무 늦었다고!
-
'13.5.27 7:47 AM
But I don’t want to go to school.
-
'13.5.27 3:29 PM
하지만 나 학교 가고 싶지 않다구요.
-
'13.5.27 10:49 AM
그런데 mp3파일이나 영화를 볼 수 있는 방법이 있을까요?
영화나 엠피를 다운받아 들으며 같이 따라하고 암기해야 할텐데.
어쨌든 복찌님 감사합니다
-
'13.5.27 10:51 AM
저도 컴퓨터에는 좀 약해서요..
(핸드폰에 영화 넣어서 다녀요) ㅎㅎ
mp3 파일 갖고 계신분 공유 좀 부탁합니다. ^^
-
'13.5.27 11:03 AM
핸드폰에 영화 넣고 다닐수 있다면 좋겠네요
컴에서 다운로드 하기도 어렵네요..
영화는 아주 오래전에 봤었는데
다운로드 하려다 못찾았어요..
-
'13.5.27 3:29 PM
시간이 좀 늦어서 댓글 참여 안 된 문장에는 제가 해석 달았습니다.