
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
프랑스 시인 <Francois Villon>을 한글로 어떻게 표기하면 되나요?
프랑스 시인 < Francois Villon > 을 한글로 어떻게 표기하는게 옳은가요?
검색해보니 <프랑수아 비용> <프랑수아 뷔용> <프랑스아 비용> 등등 여러가지 있는데, 어떤게 가장 정확한 표기인가요?
1. 000
'11.1.27 1:40 PM (58.227.xxx.253)뭐 외국말이니 이렇게 발음하나 저렇게 하나 다 비슷합니다만
굳이 쓰자면 프랑수아 비용 이라고 발음할겁니다.
실제로 발음하자면야 랑도 랑이 아니고 거의 발음이 프헝~수아 뭐 이렇게 날거구요.
한국식 표기로 하자면 프랑수아가 되겠죠.
저도 정확치는 않은데요. 국문과가 아니라서 외국어를 한국어로 정확히 표기하는건 모릅니다.
비용인지 뷔용인지는 모르겠으나 저 단어는 비용이라고 읽는게 무난하지 않을까 싶습니다.2. 발음은
'11.1.27 1:41 PM (78.113.xxx.179)첫번째로 쓰세요
3. 000
'11.1.27 1:41 PM (58.227.xxx.253)음...다시 생각해보니 뷔용도 맞는것 같기도 하고 -_-;;;
큰차이는 없어 보이는데, 헷깔리네요.4. 위 세개의
'11.1.27 1:57 PM (124.195.xxx.60)예보다는 '프랑스와 비용'이 적절할 것 같네요. '수'발음은 아니고.그냥 '스'예요.
'비용'도 의심할 여지없이 ㅟ발음은 아니구요.
근데 한가지 궁금한건 프랑스어로 정확하게 'ㅟ'라는 발음은 없다고 들었어요.
저도 지나가듯 들은 거라 늘 궁금했는데 누구 아시는 분 있시면 설명 좀 부탁요.
물론 위의 스펠링은 '비용'이 맞구요5. 가장
'11.1.27 1:59 PM (78.113.xxx.179)가까운 것은 첫번째입니다.
6. 덧붙이자면
'11.1.27 2:13 PM (124.195.xxx.60)프랑스어는 영어처럼 발음이 애매한 부분이 없습니다.
r발음 등 혀의 구조상 우리말로 옮겨도 정확하지 않을 뿐 철자관계에 따라 정확한 법칙이
있기때문에 헤맬 일이 없지요.
여기서 c는 그냥'스'이지 '수'라고 발음할 아무런 근거도 없어요.7. 외래어표기법
'11.1.27 3:17 PM (180.227.xxx.35)상으로는 1번입니다. 불어 'oi' 는 '우아'로 표기합니다. 늦었네요.
8. 음...
'11.1.27 6:33 PM (124.195.xxx.110)그렇단 말인가요
표기법 정말 뷁..-_-이네요9. 원글이에요
'11.1.27 9:58 PM (220.120.xxx.54)댓글 달아 주신 분들 모두 감사합니다.
다른 언어 번역중이었는데, 프랑스 인명이 하나 나와서 여쭤봤었어요.
<프랑수아 비용>으로 했습니다.
우리나라 외래어 표기법이 정말 뷁 맞아요..
프랑스어뿐 아니라 다른 언어들도 그렇답니다.
좀 더 원발음에 가깝게 표기할 수 있는데도, <외래어 표기법>에 묶여 이상한 표기를 해야 하는 경우가 많아요..에궁..
감사합니다.

