
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
BBC 사이트에 한국 기사 떳었요!!!
Africa
Americas
Asia-Pacific
Europe
Middle East
South Asia
UK
England
Northern Ireland
Scotland
Wales
Business
Politics
Health
Education
Science/Nature
Technology
Entertainment
Also in the news
-----------------
Video and Audio
-----------------
Have Your Say
Magazine
In Pictures
Country Profiles
Special Reports
Related BBC sites
Sport
Weather
Radio 1 Newsbeat
CBBC News
On This Day
Editors' Blog
Site Version
UK Version
International Version
About the versions
Languages
Chinese
Vietnamese
Indonesian
More
Page last updated at 03:40 GMT, Tuesday, 27 May 2008 04:40 UK
E-mail this to a friend Printable version
Protests in S Korea over US beef
In pictures: S Korean beef furore
At least 29 protesters have been arrested in South Korea after a rally against a US beef import deal ended in clashes.
The scuffles broke out when police moved to break up the 3,000-strong demonstration in the capital, Seoul.
The protesters say that the recent relaxation of a ban on US beef imports fails to protect the country from BSE, or mad cow disease.
Support for President Lee Myung-bak has plummeted amid mounting public concern.
Last week, Mr Lee issued a public apology, saying he had failed to appreciate the depth of public fear.
But he criticised "unfounded rumours" over mad cow disease and ruled out going back on the deal.
'Expressing our anger'
South Korea used to be a major market for US beef, but banned most imports in 2003 after an outbreak of mad cow disease there.
South Korea suspended most US beef imports after concerns about BSE
Last month Mr Lee's government agreed to relax most of the restrictions - after US lawmakers made it clear they would not back a bilateral free trade deal without concessions on beef.
The move triggered public anger. Vigils and rallies have taken place on an almost daily basis since the agreement was announced.
Dozens of people were arrested over the weekend and on Monday night protesters fought police as they tried to break up a rally. Two people were taken to hospital, Yonhap news agency said.
"We've been holding candlelight vigils, but Lee Myung-bak's government keeps its stance against the people's demand," one protester said. "We're expressing our anger."
Last week, South Korean officials met US negotiators to clarify their right to suspend imports again if another outbreak of mad cow disease occurs.
And on Tuesday, Prime Minister Han Seung-soo said the government had done its best to reassure the public.
"Nevertheless, protesting rallies keep going on. They must not degenerate into political rallies that employ illegal activities," Yonhap quoted him as saying.
--------------------------------------------------------------------------------
Are you in South Korea? What's your reaction to the government decision? Send us your comments by filling out the form below.
Name
Your E-mail address
Town & Country
Phone number (optional):
Comments
The BBC may edit your comments and not all emails will be published. Your comments may be published on any BBC media worldwide.
Terms & Conditions
E-mail this to a friend Printable version
*****************************************************
빨리 가셔서 지금 한국의 상황을 알려주세요!!
코멘트 하는 부분에 보면 지금 한국에 있느냐... 지금 한국 상황이 어떻냐고 묻네요!!!!!!!!!!!!!!!
1. 누구
'08.5.27 10:16 PM (121.152.xxx.86)상황 설명되시는분 !!!!
서둘러 주세요2. .
'08.5.27 10:20 PM (118.91.xxx.246)3. 에구
'08.5.27 10:23 PM (121.55.xxx.69)영어가 꽝이니 알수가 있나??
독해되시는분 좀 부탁혀유..4. .
'08.5.27 10:25 PM (118.91.xxx.246)comment달고 싶어도.. 전화올까 무서버..ㅠㅠ
5. BBC뉴스
'08.5.27 10:26 PM (78.105.xxx.206)저는 일단 대충 상황을 알리고 지금 생방송으로 볼수 있는 오마이뉴스 방송 링크 걸어서 코멘트 달았어요!! 코멘트 달리면 그쪽에서 읽고 방송으로 내보낼지 결정한데요!!
그냥 대충 적으셔도 되요!! 제발 코멘트 하나씩이라도 달아주세요!! 한국에 지금 있는 사람들의 코멘트를 원하는것 같아요!! 저는 한국이 아니라서..6. .
'08.5.27 10:28 PM (118.91.xxx.246)저 짧은 영어로 달구왔어요. 지금 제가 보는 아프리카.. 무슨일이 잇는지 궁금하면 지금 이 방송을 보라고.. 전화번호는 옵션이네요..
7. .
'08.5.27 10:29 PM (221.147.xxx.52)영어 모르는 저는 No mad cow!!!!!!!!!!!!!!!!!
8. .
'08.5.27 10:31 PM (221.147.xxx.52)그리고 전화번호는 안적어도 되요.선택사항입니당
9. -_-
'08.5.27 10:42 PM (211.41.xxx.25)글쓰고 확인누르느니까 에러나요ㅠ.ㅠ
10. ..
'08.5.27 10:57 PM (122.36.xxx.217)적었습니다.. 짧은 영어로..
기본적으로 이 협상에 반대하고.. mb정부가 도대체 무슨 짓을 하는지..
작금의 상태가 믿어지지 않을 정도이며..
언론탄압, 물대포.. 폭력행사 등등.. 민주주의가 없어진 나 조차도 믿어지지 않는 한국에 지금 살고 있다고 적고 왔습니다..
논리 정연하게 적을 수가 없네요...에휴..11. 햇님이
'08.5.27 11:00 PM (125.177.xxx.100)I am one of the many ordinary citizens in Korea who strongly oppose to Lee's government.
Because the government exerted pressure on local media and none of the rally images were aired, we could do nothing but resort to the foreign media to let the world know that the democracy in Korea was going backward to the 80s.
As I said, we are just ordinary citizens (I myself had no interest in politics before Lee took power and make a mess like a mad bull) but the government authority believe strongly that there is someone behind the scenes.
I will participate in the rally as far as I can together with my fellows and we won't stop until democracy is restored in this country. Thank you for reading.
부끄럽고 자시고 따질 것 없이 대충 이렇게 써서 보냈어요.
너무 과격하게 보이지 않았을까 걱정되네요.
어색하거나 틀린 부분은 자기네들이 알아서 검수한다네요.12. 번역본
'08.5.27 11:19 PM (116.46.xxx.29)본문 번역 퍼왔습니다
========================
혹시 필요할까봐, 발번역 올립니다.
--------------------------
미국 쇠고기에 저항하는 한국
집회가 거의 매일처럼 일어나고 있다.
미국산 쇠고기 수입 조치에 대항하는 집회가 충돌사태로 번지면서 최소 29명의 시위 참가자들이 체포되었다.
충돌 사태는 경찰이 서울시에서 일어난 3000 여명 규모의 데모 참가자들을 저지하기 위해 이동할 때부터 일어났다.
시위 참가자들은 최근의 수입 쇠고기 조치에 대한 완화가 국민들을 BSE와 광우병으로부터 보호하는 것을 막지 못하게 되었다고 말한다.
점차 시민들의 근심이 늘어나는 가운데 이명박 대통령에 대한 지지도는 급락하였다.
지난 주에, 이명박 대통령은 대국민 사과를 발표하여 시민들의 공포의 깊이를 제대로 파악하지 못했다고 사죄한 바 있다.
그러나 이 대통령은 광우병에 대한 “ 근거 없는 루머” 를 비판하고 재협상에 대해 거부하였다.
“ 우리의 분노를 표현하기 위해서”
한국은 과거에 미국 쇠고기의 주요 판매 시장이었으나, 미국에서 2003년에 광우병 파동이 일어나자 수입을 금지한 바 있다.
한국은 BSE 에 대한 문제개 생기자 미국 쇠고기 수입을 보류하였다.
지난 달에, 이명박 정부는 미국 국회의원들이 쇠고기에 대한 상호 동의 없이는 양자 자유 무역 조치를 지지해 주지 않는다는 의사를 분명히 표시한 후, 이러한 수입 규제 조치에 대한 전격적 완화에 대부분 동의하였다.
이 같은 결정은 시민들의 분노를 야기시켰다. 정부 발표가 있고나서 촛불 집회와 시위가 거의 매일 일어나고 있다.
주말 동안 수십명의 시민들이 체포되었으며 월요일 집회에서는 경찰이 시위를 해산시키려 하자 시민들은 경찰들을 대상으로 대항했다. 연합 뉴스에서는 이 과정에서는 두 명의 시민이 입원하게 되었다고 전한다.
“우리는 촛불 집회를 계속해서 열고 있어요. 그러나 이명박 정부는 시민들의 요구에도 불구하고 전혀 동요를 하지 않고 있습니다” 라고 한 시위자가 말했다. “우리는 우리의 분노를 표출하고 있는 겁니다.”
지난 주에, 한국의 관료들은 미국 협상자들을 다시 만나 광우병이 발생하였을 시에는 다시 수입 중단 조치를 할 수 있는 자국의 권한을 분명히 하였다.
화요일에는, 한승수 국무총리가 정부가 국민들을 안심시키기 위한 모든 조치를 다 했다고 말한 바 있다.
“그럼에도 불구하고, 시위는 계속되고 있습니다. 불법적 행위를 사용하는 정치적 집회로 변질되지 않아야 합니다” 라고 말했다고 연합뉴스는 한승수의 말을 인용하였다13. ...
'08.5.27 11:20 PM (218.236.xxx.168)번역기로 영작해서라도.....
한국어로 입력하고 영어로 번역하면 됩니다..
http://translate.google.com/translate_t14. life&death
'08.5.27 11:56 PM (124.170.xxx.19)US beef import deals includes 1) those meats from older than 30 months cows and those that are collected from bones by rotating machine. 2) Children in school have no choice of whether they can eat these beefs or not. 3) THe government gave up the right to quarantine in case of where a mad cow disease is broken out in the USA. WHo would eat these tainted beefs? What would you do if Mr. Brown did the same for "Your Majesty" country? Would Mr. Gorden Ramsey be willing to serve this kind food in his restaurant? So those who are most raged are Korean house wives who have been asking the Korean president to renegociate. But the Government has not been listening. So Korean women are now coming out on the street.
Somebody would put this there? (I am abroad)15. 번역기^^
'08.5.28 12:55 AM (121.152.xxx.86)이거 좋네요
이런것도 있었군요..컴수준이 딸려서 이렇게 알려주셔야 압니다..
잘 활용했습니다.
다른 분들도 해보세요..