82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

Banner

번역서 말고 원서로만 책 읽는분들

Word 조회수 : 1,539
작성일 : 2025-11-07 05:44:54

제가 몇년전부터 원서책 과 번역서를

동시에 읽어오고있어요

그냥 원서만 읽어야 된다는데 성격상

잘 안되던지라

그런데 All the beauty in the world 

번역서 놓고 비교해읽는데 

5장 중 대여섯 곳이 틀리네요 ㅠㅠ

틀렸다는 부분은 주관적일 수도 있어

사전 뿐 아니라 chatgpt로도 확인해봤어요ㅡ 1.5배 수당 을 '한 시간 반' 이라 번역하는 등

너무 실망스럽다는요

책 값도 만만치 않은데 믿음이 안가네요

평소 원서 아닌 번역본 읽다가도 묘하게 이해 안가는 부분은

애초에 번역 때문인가 생각이 들 정도네요

최소 감수 과정을 chatgpt로 돌리기만 해도 충분히 잡을 수 있는 오류를 어찌 이리

쉽게 발간 해 내지요?

원서를 아예 안보는 분들은 번역된 거 그대로 흡수하잖아요. 너무 무책임한 거 아닌지.

 

 

IP : 218.234.xxx.124
11 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 맞아요
    '25.11.7 6:32 AM (59.6.xxx.248)

    잘못 번역된 문장들 부지기수고
    가끔은 반페이지~ 한페이지까지도 건너뛰어버린경우도 봐요

    반면 정말 번역 잘했다 싶은 책들도 있고요

    저도 번역서 원서 동시에 읽는데
    번역가들의 내공과 인품까지 같이 읽게된다는 느낌을 자주 받아요

  • 2. 원글
    '25.11.7 6:37 AM (218.234.xxx.124) - 삭제된댓글

    ㄴ 아 맞아요 번역가가 자기 임의대로
    고심해야하는 정말 번역본을 참고해야하는 부분을
    건너띄어버리거나
    청소년 소설이랍시고 약간의 성적인 부분?을
    자기 맘대로 삭제해버리는 경우도 봤어요
    무슨 권리로!

  • 3. 원글
    '25.11.7 6:39 AM (218.234.xxx.124)

    ㄴ 맞아요 번역가가 자기 역량을 발휘해
    고심해야하는, 정말 번역을 참고해야하는 부분을
    건너띄어버리거나
    청소년 소설이랍시고 약간의 성적인 부분?을
    자기 맘대로 삭제해버리는 경우도 봤어요
    무슨 권리로!

  • 4. 악습
    '25.11.7 7:08 AM (122.150.xxx.25)

    실력은 확인도 않고 앞도 뒤도 안보고 그냥 쓰던 번역사 계속 쓰는 악습이 한몫하죠.
    거기다 번역비를 제대로 안주니 실력도 없는 싸구려 번역사가 운 좋게 일 막 받아 하는 경우도 흔하구요.

  • 5. 고등
    '25.11.7 8:04 AM (58.29.xxx.42)

    우리 애 고등학교 다닐 때부터 모든 자료 검색도 구글에서 영어로만 해요
    번역 너무 엉망이라 불편하대요

  • 6. 라다크
    '25.11.7 8:26 AM (121.190.xxx.90)

    원서 읽을 능력 되시는 분들, 부럽습니다
    좋은 책이라 이름나서 도서관애서 빌려다보면
    정말 문맥이 너무 거칠어서 진도가 안나갈 때가 많아요

    직역을 해놓아서 원글의 뜻과 감동이 전혀 전달이 안되기도 하고 심지어 도대체 무슨 말을 하려는건지 모를 때도 있어서 혼자 짐작으로 이해하기도 해요.

    원서를 완전히 소화해서 영어의 단순번역이 아니라 번역가의 말로 문맥에 맞게 내놓는 책을 기다립니다

  • 7. 저는
    '25.11.7 8:33 AM (119.195.xxx.153) - 삭제된댓글

    오역, 오타 같은것 발견하면, 그 출판사로 이메일 보내요
    이메일 보내세요

  • 8. 되게
    '25.11.7 10:07 AM (218.147.xxx.180)

    되게 많아요 저도 원서만 읽는 수준은 아니지만 가끔 보다보면 틀린것도 많고
    그런거 지적하는 분 블로그도 따로 보는데 꽤 되더라구요
    그리고 세계문학전집 읽는데 하;; 진짜 번역이 너무 거슬리는게 많더라구요

  • 9. ...
    '25.11.7 10:22 AM (172.56.xxx.156)

    그런 블로그 추천해주세요.

  • 10. ...
    '25.11.7 10:27 AM (1.241.xxx.220)

    헐.. 오역이야 그렇다쳐도 건너뛰다니... 번역가도 직업이니 불성실한 사람들이 있군요.
    그런 번역가는 널리 알려 그 사람이 번역한건 안읽고 싶네요.
    번역이란게 단순 해석이 아니라 뉘앙스와 없는 단어도 적절히 표현하고 굉장히 섬세한 작업인데...
    요즘은 번역서 읽다보면 원문을 몰라도 성의없이 번역한건 느낌이 오더라구요. 제 문해력 문제인가 했는데 그거랑 달라요.

  • 11. .....
    '25.11.7 11:18 AM (112.148.xxx.119)

    번역가 대우가 너무 형편없어서 정성들여 번역하면 생활이 안 되는 경우가 허다해요.
    그게 한국어는 책을 아무리 잘 내도 영어나 일어 등등보다 시장이 워낙 작아서 국내 작가들도 먹고 살기 힘들기도 하구요.
    한국어 책이 나온 게 역사가 짧잖아요. 한국어 문법이 제대로 정립되기 전에 일본식 영문법 등에 영향을 너무 받기도 했고요.
    국가에서 지원을 좀 해 줘야 나아질 거 같아요.
    일본은 번역에 국가지원을 많이 해 줬어요.

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1770846 연금 월수령액이 많은데 연금저축 안해도 되죠? 7 ........ 2025/11/07 3,406
1770845 장모종 고양이 빗 추천해 주세요 11 하악 2025/11/07 429
1770844 냉동실 7개월차 바지락 먹어도 될까요? 2 ㅇㅇ 2025/11/07 1,018
1770843 나이가 30 넘었는데 카톡에 ㅋㅋㅋ 이라고 남기는 사람은 거르세.. 38 ........ 2025/11/07 13,223
1770842 단풍곱고 설탕냄새나는 나무 아시나요 11 향기 2025/11/07 2,599
1770841 과체중들은 왜 내옆에만 앉을까요? 15 ㅇㅇ 2025/11/07 3,199
1770840 토스에서 그냥 주식 하고 있습니다. 18 토스 2025/11/07 3,106
1770839 건희특검, 디올자켓 16개, 벨트7개 압수 8 JTBC 2025/11/07 2,274
1770838 김건희측 "한집에 압색 4번? 조국 "난 尹이.. 24 ... 2025/11/07 5,199
1770837 경제.식품.보건 전문인 지귀연 재판부에 내란범들 다 몰아줌 3 그냥 2025/11/07 583
1770836 납입 완료된 연금저축보험을 펀드로 이전이요 1 도움 2025/11/07 651
1770835 왜 할배들은 남의 얼굴을 빤히 쳐다볼까요? 23 .... 2025/11/07 3,692
1770834 특검, 조태용 구속영장 청구‥국정원법 위반 혐의 5 ㅇㅇ 2025/11/07 971
1770833 수능선물 4 수능선물 2025/11/07 1,097
1770832 신규 입주 아파트 이사 시간? 5 aaa 2025/11/07 962
1770831 ETF 6개 넣고 있습니다. 10 ETF 2025/11/07 3,872
1770830 지귀연한테 재판받아본 사람 없나요? 5 근데 2025/11/07 1,353
1770829 뉴욕시장 맘다니의 드라마는 어떻게 진행될지 흥미롭네요 15 2025/11/07 2,214
1770828 호치민 2군 타오디엔을 소개합니다. (교통, 숙소편) 14 호치민 2025/11/07 1,025
1770827 하나님이 기도응답 정확하게 해주셔서 골로 갈뻔 한걸 피했어요 7 죽을뻔한 사.. 2025/11/07 2,701
1770826 광주광역시 위암 관련 3차 병원은 어디??? 3 .. 2025/11/07 789
1770825 민희진 이상한거 처음부터 알아본 사람 57 ㅇㅇ 2025/11/07 18,299
1770824 부동산 폭란론자들 이제 말바꾸네요 18 후후 2025/11/07 4,413
1770823 키움증권 앱 지금 되나요? 7 키움 2025/11/07 693
1770822 성균관쪽 사람들도 호주제가 거의 거론이 안하죠 5 ........ 2025/11/07 688