82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

Banner

번역서 말고 원서로만 책 읽는분들

Word 조회수 : 1,924
작성일 : 2025-11-07 05:44:54

제가 몇년전부터 원서책 과 번역서를

동시에 읽어오고있어요

그냥 원서만 읽어야 된다는데 성격상

잘 안되던지라

그런데 All the beauty in the world 

번역서 놓고 비교해읽는데 

5장 중 대여섯 곳이 틀리네요 ㅠㅠ

틀렸다는 부분은 주관적일 수도 있어

사전 뿐 아니라 chatgpt로도 확인해봤어요ㅡ 1.5배 수당 을 '한 시간 반' 이라 번역하는 등

너무 실망스럽다는요

책 값도 만만치 않은데 믿음이 안가네요

평소 원서 아닌 번역본 읽다가도 묘하게 이해 안가는 부분은

애초에 번역 때문인가 생각이 들 정도네요

최소 감수 과정을 chatgpt로 돌리기만 해도 충분히 잡을 수 있는 오류를 어찌 이리

쉽게 발간 해 내지요?

원서를 아예 안보는 분들은 번역된 거 그대로 흡수하잖아요. 너무 무책임한 거 아닌지.

 

 

IP : 218.234.xxx.124
11 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 맞아요
    '25.11.7 6:32 AM (59.6.xxx.248)

    잘못 번역된 문장들 부지기수고
    가끔은 반페이지~ 한페이지까지도 건너뛰어버린경우도 봐요

    반면 정말 번역 잘했다 싶은 책들도 있고요

    저도 번역서 원서 동시에 읽는데
    번역가들의 내공과 인품까지 같이 읽게된다는 느낌을 자주 받아요

  • 2. 원글
    '25.11.7 6:37 AM (218.234.xxx.124) - 삭제된댓글

    ㄴ 아 맞아요 번역가가 자기 임의대로
    고심해야하는 정말 번역본을 참고해야하는 부분을
    건너띄어버리거나
    청소년 소설이랍시고 약간의 성적인 부분?을
    자기 맘대로 삭제해버리는 경우도 봤어요
    무슨 권리로!

  • 3. 원글
    '25.11.7 6:39 AM (218.234.xxx.124)

    ㄴ 맞아요 번역가가 자기 역량을 발휘해
    고심해야하는, 정말 번역을 참고해야하는 부분을
    건너띄어버리거나
    청소년 소설이랍시고 약간의 성적인 부분?을
    자기 맘대로 삭제해버리는 경우도 봤어요
    무슨 권리로!

  • 4. 악습
    '25.11.7 7:08 AM (122.150.xxx.25)

    실력은 확인도 않고 앞도 뒤도 안보고 그냥 쓰던 번역사 계속 쓰는 악습이 한몫하죠.
    거기다 번역비를 제대로 안주니 실력도 없는 싸구려 번역사가 운 좋게 일 막 받아 하는 경우도 흔하구요.

  • 5. 고등
    '25.11.7 8:04 AM (58.29.xxx.42)

    우리 애 고등학교 다닐 때부터 모든 자료 검색도 구글에서 영어로만 해요
    번역 너무 엉망이라 불편하대요

  • 6. 라다크
    '25.11.7 8:26 AM (121.190.xxx.90)

    원서 읽을 능력 되시는 분들, 부럽습니다
    좋은 책이라 이름나서 도서관애서 빌려다보면
    정말 문맥이 너무 거칠어서 진도가 안나갈 때가 많아요

    직역을 해놓아서 원글의 뜻과 감동이 전혀 전달이 안되기도 하고 심지어 도대체 무슨 말을 하려는건지 모를 때도 있어서 혼자 짐작으로 이해하기도 해요.

    원서를 완전히 소화해서 영어의 단순번역이 아니라 번역가의 말로 문맥에 맞게 내놓는 책을 기다립니다

  • 7. 저는
    '25.11.7 8:33 AM (119.195.xxx.153) - 삭제된댓글

    오역, 오타 같은것 발견하면, 그 출판사로 이메일 보내요
    이메일 보내세요

  • 8. 되게
    '25.11.7 10:07 AM (218.147.xxx.180)

    되게 많아요 저도 원서만 읽는 수준은 아니지만 가끔 보다보면 틀린것도 많고
    그런거 지적하는 분 블로그도 따로 보는데 꽤 되더라구요
    그리고 세계문학전집 읽는데 하;; 진짜 번역이 너무 거슬리는게 많더라구요

  • 9. ...
    '25.11.7 10:22 AM (172.56.xxx.156)

    그런 블로그 추천해주세요.

  • 10. ...
    '25.11.7 10:27 AM (1.241.xxx.220)

    헐.. 오역이야 그렇다쳐도 건너뛰다니... 번역가도 직업이니 불성실한 사람들이 있군요.
    그런 번역가는 널리 알려 그 사람이 번역한건 안읽고 싶네요.
    번역이란게 단순 해석이 아니라 뉘앙스와 없는 단어도 적절히 표현하고 굉장히 섬세한 작업인데...
    요즘은 번역서 읽다보면 원문을 몰라도 성의없이 번역한건 느낌이 오더라구요. 제 문해력 문제인가 했는데 그거랑 달라요.

  • 11. .....
    '25.11.7 11:18 AM (112.148.xxx.119)

    번역가 대우가 너무 형편없어서 정성들여 번역하면 생활이 안 되는 경우가 허다해요.
    그게 한국어는 책을 아무리 잘 내도 영어나 일어 등등보다 시장이 워낙 작아서 국내 작가들도 먹고 살기 힘들기도 하구요.
    한국어 책이 나온 게 역사가 짧잖아요. 한국어 문법이 제대로 정립되기 전에 일본식 영문법 등에 영향을 너무 받기도 했고요.
    국가에서 지원을 좀 해 줘야 나아질 거 같아요.
    일본은 번역에 국가지원을 많이 해 줬어요.

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1777968 5년만에 핸폰 바꿨는데 인증서요 인증서 2025/12/23 572
1777967 신한카드 19만명 개인정보 유출 26 .. 2025/12/23 5,259
1777966 네이비 캐시미어 라운드 니트 사고 싶어요 5 부탁드려요 2025/12/23 1,507
1777965 새해 계획 한가지 1 지켜질까 2025/12/23 953
1777964 오늘 저녁 6시 전, 조심스러운 기도를 부탁드립니다. 24 ........ 2025/12/23 2,541
1777963 국회, 내란전담재판부 설치법 與 주도로 본회의 의결 16 다정리하지 2025/12/23 695
1777962 간단하게 피부시술 11 두달뒤 2025/12/23 2,141
1777961 90년대 후반생들은 취업 잘될꺼랬어요 7 ㅇㅇ 2025/12/23 2,268
1777960 호주 패키지 여행 다녀오신분 7 질문 2025/12/23 1,779
1777959 어떤회사 이혼소송을봤는데 3 이혼소송 2025/12/23 2,643
1777958 나한테 무례하게 굴면 24 단칼 2025/12/23 5,227
1777957 당국 눈치?…증권사 텔레그램 1위 ‘키움증권 미국주식’도 문 닫.. 3 ,,,,, 2025/12/23 1,288
1777956 튀르키예 물가 장난 아니네요 13 링크 2025/12/23 4,763
1777955 뭐든 끈기있게 버티는게 잘하는건줄 알고 살았는데 2 끈기 2025/12/23 1,425
1777954 주사이모 대신 배달삼촌만 만났을거 같은 연예인 ㅋ 123 2025/12/23 3,349
1777953 30년지기 친구인데 갈수록 피곤한 성격ㅠ 7 iasdfz.. 2025/12/23 3,531
1777952 무조건 이잼통 욕하고 보는 안티들은 일관성이 없네요. 24 .. 2025/12/23 967
1777951 인천공항 보안검색 노조 “이학재, 양해각서 책임 인정하고 사과하.. 2 ㅇㅇ 2025/12/23 1,198
1777950 행안부 “여객기 참사 국정조사서 빼달라” 7 ... 2025/12/23 949
1777949 오이무침 맛있게 하는 방법 4 알려주세요 2025/12/23 2,405
1777948 임성근 부하의 법정 증언 "허리깊이 수중 수색, 상부가.. 1 ... 2025/12/23 1,561
1777947 요하넥스 브랜드 8 2025/12/23 1,545
1777946 오늘저녁 송파에서 김포 10 장례식장 2025/12/23 1,778
1777945 또 사회를 거부한다고!!...주호영 사회 거부에 우원식 '분노 .. 2 주호영 일해.. 2025/12/23 1,648
1777944 상속받은 시골땅 공시지가 5 시세 얼마?.. 2025/12/23 2,420