82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

조세희 작가 난쏘공이 멋지게 번역되면

조회수 : 3,197
작성일 : 2024-10-10 21:47:33

얼마나 좋을까 싶어요. 저도 오래 번역가로 일했지만 문학번역은 ㅠ 늙어서 은퇴하고나 해야지 하는데, 정말 은퇴하고 나서는 제랑 10년 넘게 일한 미국인 감수자랑 난쏘공, 그리고 성석제 소설집을 번역하고 싶어요. 지금은 너무 다른 분야로 진로를 틀어 딱 10년 뒤가 되겠네요. 꿈입니다. 

IP : 172.226.xxx.45
15 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. ..
    '24.10.10 9:49 PM (73.195.xxx.124)

    원글님, 꼭 꿈을 이루시라고 응원합니다!!

  • 2. 멋진 꿈
    '24.10.10 9:49 PM (118.235.xxx.91)

    꼭 이루시길요.^^

  • 3. ...
    '24.10.10 9:50 PM (39.125.xxx.154)

    난쏘공도 훌륭하고
    전 윤흥길의 장마 읽으면 그렇게 가슴이 먹먹해지네요

  • 4. 응원
    '24.10.10 9:51 PM (1.240.xxx.21)

    난쏘공 성석제소설 번역을 응원합니다.
    신영복 선생님의 책도 껴주세요~

  • 5. 감사합니다
    '24.10.10 9:51 PM (172.226.xxx.45)

    열심히 준비해볼께요!

  • 6. 신영복
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    선생님 조영래 변호사님 전태일 평전도 넘 좋아해요.

  • 7. 윤흥길
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    장마 꼭 읽어보겠습니다^^

  • 8. 리메이크
    '24.10.10 9:58 PM (125.183.xxx.169)

    원글님 응원해요
    난쏘공 기대됩니다!

  • 9. cong
    '24.10.10 10:02 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공은 진작에 번역 됐어요. 라는 제목으로... 미국 대학에서 한국소설 수업에 쓰입니다. 성석제 단편들도 번역된 걸로 알아요.

  • 10. cong
    '24.10.10 10:03 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공 번역본 제목은 Dwarf 입니다.

  • 11. ㅡㅡ
    '24.10.10 10:06 PM (114.203.xxx.133)

    10년 뒤 이 글이 성지가 되기를…
    원글님 응원합니다

  • 12. 기대만빵
    '24.10.10 10:07 PM (220.83.xxx.7)

    정말 기대하고 있어요.

    응원합니다.

  • 13. 동감
    '24.10.10 10:14 PM (106.101.xxx.63)

    난쏘공 이야말로 번역의 장벽을 뛰어넘지 못하고 외국에서 제대로된 평가를 못받는 작품이라고 봐요
    잭 케루악의 길위에서가 같은 맥락으로 우리나라에서 별볼일 없는 작품 취급을 당하고 있죠. 번역이 워낙 구려서

  • 14. 난쏘공은
    '24.10.10 10:16 PM (211.186.xxx.59)

    번역된지 오래라고는 들었는데 번역퀄리티가 별로였군요 원글님 응원합니다

  • 15. 번역의 장벽
    '24.10.11 2:42 AM (59.7.xxx.113) - 삭제된댓글

    번역의 장벽이란게, 언어와 언어 사이에는 차이가 있잖아요. 완벽하게 같을 수 없죠. 그러나 언어는 다르더라도 인간이면 공통적으로 느끼는 부분이 있죠. 만약 작품에서 인류공통의 큰 덩어리를 표현했다면, 언어 사이의 작은 차이로 생기는 번역의 작은 구멍 사이로 그 큰 덩어리가 걸러져서 빠져나가지 않고 오롯이 남아서 번역작을 읽는 독자들에게도 전달될거예요.

    번역은 원문의 특이점을 좀 밋밋하게 다림질하는 경향이 있어요. 그렇기 때문에 원문의 특이점이 충분히 깊지 않으면 번역과정을 겪었을때 좀 밋밋한 글이 되어버려요.

    우리가 읽은 작품의 특이점이 어디에 있느냐가 중요한데, 교과서에 실린 매우 유명한 수필작품을 영어로 번역하는 연습을 하는데 살짝 기본적인 글의 흐름에서도 혼동을 주기도 하고, 가벼운 프릴장식같은 기교섞인 언어표현이 번역하는 과정에서는 재미가 확 줄어들더군요.

    한강작가의 글은 다른 작가들과 어떤 차이가 있나 궁금합니다.

    지금까지 한국문학이 번역의 장벽을 못넘었다는건 인류공통으로 깊은 울림을 줄만큼 큰 덩어리를 만들어내지 못했다는 것일수 있고 반대로 한강 작가는 어떠면 번역할만ㅎ

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1642478 버클리가 서울대보다 25 ㅠㅠㅍㅍ 2024/11/17 3,351
1642477 김장에 매실청 대신 자두청 넣어도 될까요? 12 자두청 2024/11/17 1,490
1642476 다발무 무청 그냥 삶으면 되나요? 11 다발무 2024/11/17 1,361
1642475 동물키우는집이 몇프로쯤될까요 9 ........ 2024/11/17 1,515
1642474 햄버집 순서 순서기다리는데 4 단풍 2024/11/17 2,395
1642473 집회 잘 다녀왔어요 14 어제 2024/11/17 1,820
1642472 외식메뉴 뭐가 좋을까요 10 ㅇㅇ 2024/11/17 1,758
1642471 남자는 학자금대출 안받으면 바보네요 77 ㅇㅇ 2024/11/17 19,155
1642470 시판 떡갈비 와…….. 8 허ㅎ 2024/11/17 3,804
1642469 베란다 청소 글) 징징대는 모쏠임 읽지 마셈 3 짜증 2024/11/17 823
1642468 수시는 교수들이 평가하잖아요 정시는 4 와따 2024/11/17 1,713
1642467 베란다 청소하고 있는데 만감이 교차하네요. ㅠㅠ 4 ㅓㅏ 2024/11/17 3,096
1642466 깔끔한김치 11 .. 2024/11/17 1,876
1642465 김승수 어머니 보니 진짜 아닌가요 12 미우새 2024/11/17 26,619
1642464 자랑은 하지마세요. 속으로만 좋아하세요 28 --- 2024/11/17 8,007
1642463 기타연주곡 하나 듣고 가세요 6 ... 2024/11/17 806
1642462 결혼식 코트 1 /// 2024/11/17 1,270
1642461 전 연인과 성관계 영상 지인에게 보낸 60대 9 음.. 2024/11/17 7,346
1642460 몇살까지 살면 만족하실꺼예요? 40 ㅇㅇ 2024/11/17 3,913
1642459 어제 받아온 무청이랑 홍갓이랑 3 고마운 2024/11/17 848
1642458 김치 맛은 육수도 한 몫 하는거 같아요 14 김치애 2024/11/17 3,005
1642457 일요일에 택배가 출발하기도 하나요? 7 dd 2024/11/17 843
1642456 매실청 유통기한 4 매실청 2024/11/17 786
1642455 도깨비 드라마 보면 5 2024/11/17 2,079
1642454 만만하고 편한 면티 찾기 어렵네요 17 ... 2024/11/17 2,628