把面条放入100℃热水中泡30-60分钟
이 말이요.
면에 끓는 물을 넣고 불 없이 방치하란 말인가요
아님 냄비물이 끓으면 면을 넣고 불을 계속 켜놓고 부글부글 끓이란 말인가요
把面条放入100℃热水中泡30-60分钟
이 말이요.
면에 끓는 물을 넣고 불 없이 방치하란 말인가요
아님 냄비물이 끓으면 면을 넣고 불을 계속 켜놓고 부글부글 끓이란 말인가요
100℃의 뜨거운 물에 면을 넣고 30-60분간 불린다.
번역기 돌렸어요
번역기상으로는 그런데요
이해가 안가서요
부글부글 끓여도 최소한 15분은 끓여야 하는 재료인데 불리는것만으로 될 리가 없을것 같아서요
100도씨 물에 30분에서 60분간 담궈란 뜻 .즉 30~60분간 끓이라는 얘기.
결국 끓이라는 말이군요
감사합니다
불리라는 거예요.
담그다, 우리다, 불리다라는 동사와
끓이다라는 동사가 따로 있어요.
끓이라는 거였으면 동사 煮를 썼을 거예요.
泡
불리라는 거예요.
泡는 담그다, 우리다, 불리다
끓이다라는 동사는 따로 있어요.
끓이라는 거였으면 동사 煮를 썼을 거예요.
컵라면처럼 물 넣고 불려서 먹는 걸 泡面이라고 해요
뜷인물 부어 불리란거 같아요
끓는물 부어 불리라는 거 맞아요
아... 불리라는건가요.
알겠습니다.
한 번 해볼게요