I heard you called Kate in the store.
이 문장이 나는 너가 가게에서 케이트를 부르는 걸 들었다고 해석하면 3형식이지만
나는 가게에서 너가 케이트라고 불리는 걸 들었다 라고 하면 5형식도 되지 않나요?
5형식으로 해석하는 게 무리가 있을까요?
I heard you called Kate in the store.
이 문장이 나는 너가 가게에서 케이트를 부르는 걸 들었다고 해석하면 3형식이지만
나는 가게에서 너가 케이트라고 불리는 걸 들었다 라고 하면 5형식도 되지 않나요?
5형식으로 해석하는 게 무리가 있을까요?
두번째는 뮌가 어색한데요
called앞에 were가 들어가야 말이되는데 보통 그렇게는 안쓰지않나요?I heard someone called you Kate in the store.이게 더 자연스럽지 않아요?
두번째는 뮌가 어색한데요
called앞에 were가 들어가야 말이되는데 보통 그렇게는 안쓰지않나요? I heard someone called you Kate in the store. 이렇게 쓸 것 같은데
원글님 말씀대로 가능해요.
5형식이 아닌 문장 찾는 내신문제인데 이 문장이 답입니다. 논란의 여지가 없을까요?
가 수동태라 불리워지는 걸 들었다가 맞아요.
그러니까 5형식 해석도 가능한거 아닌가 해서요...
둘 다 5형식이에요.
오히려 5형식이 맞아요
I / heard / you / called Kate
네가 Kate라고 불리는 걸 들었다
(소리를 직접 들음)
I / heard / you / call (또는 calling) Kate.
(5형식, 소리를 직집 들음)
I / heard / (that) you called Kate
(3형식, 내바 그 소리를 직접 들은게 아니고
네가 Kate를 불렀다는 내용을 다른 이로부터 전해들었다는 의미.
또
I heard (that) you called Kate in the store.은
call의 의미 때문에 문장 자체가 어색한 콩글리시
자체가 콩글리시 문장
I heard you calling/called. 전부 5형식 맞아요
니가 케이트를 부르는걸 들었다/ 너를 케이트라고 부르는걸 들었다.. calling/called 모두 목적어인 you를 서술하는 보어니까 5형식 맞아요.
부르는건 들었다는 that 생략된 3형식이 맞구요. 이것이 5형식이 안된다는 게 이해가 안되어서 글 올렸어요. 아이 내신 문제인데 이의 제기 해도 되겠지요? 5 형식 아닌 문장을 찾으라는 문제도 좀 그런데.. 이 문장이 답이라는 것도 좀 이상해서요...
위에 그건님이 맞아요
that 생략된 3형식으로 보면
부르는 소리를 들은게 아니라
that이하의 사실을 누가 말해주었다는 의미가 됩니다
따라서
소리를 실제로 들었다는 의미로는
hear + 목적어 + 동사원형(or ing형태)의
5형식만 써야 됩니다
참 그래서 결론은
3형식은 부르는 소리를 들었다는 의미에 맞지않으므로 오히려 틀렸고
네가 Kate로 불리는 소리를 들었다는 5형식만 답이 됩니다
I heard that 절이므로 3형식이라고 주장하면
니가 케이트를 부른 시점과 니가 그랬다는 것을 내가 전해들은 시점이 일치하지 않으므로
I heard you had called Kate이라고 써야하지 않겠냐고 물으세요. 이 문장을 3형식으로 주장하려면 called 가 that절의 동사가 되거나. you (who were called)에서 who were가 생략되어 called 가 you를 수식하는 구조여야 하는데 그렇게 봐야할 근거가 없다고 하세요.
이의 제기 가능하네요.
중학교 내신 시험은 낼 게 없으니까 이런 무리수를 두는군요
그래도 검토를 좀 더 철저히 했어야 하지 않나 싶네요
와~ 학교시험문제인데 이런 엉터리 문제를 내다니
선생님들 영어 실력없는게 참 2,30년 전이나 변한게 없네요
문법을 가르치는건 좋은데 최소한의 영어실력은 갖춰야지 어이가 없네요
일단 본문 문장은
원글님 생각과 같이 아무런 문제없이 5형식 문장 가능해요
문제는 3형식으로 보는 관점인데
의미 따지지 않고 형태로만 보면 3형식도 맞지요
하지만 다른 분이 설명하셨듯이 의미가 달라지거든요
I heard that Tom loved me.
Tom이 나를 사랑한다는 이야기를 들었다는 것이지
사랑하는 행위의 소리를 들은게 아니잖아요
마찬가지로
I heard that you called Kate in the store. 는
네가 케이트를 call 했다는 이야기를 들은것이지
현장에서 call하는 소리를 귀로 들은게 아니에요
게다가
~ that you called Kate in the store. 라고 본다면
이때 call은 전화했다라는 의미로 볼 가능성이 더 커요
(단순히 불렀다는 의미로는 좀 어색한 문장이에요)
I heard you called Kate in the store. "나는 너가 케이트로 불리는 걸 들었다" 로 해석하겠다 하시는데 그런 뜻으로는 영어 문장 자체가 이상하고 어색해요
3형식으로 해석해야 어색함이 없어요