Wow, your own personal nanny? Smell you. 입주보모를 쓰는군요. Smell you 어떨 때 쓰나요? 네이버에 검색해도 뜻이 안나와요.
혹시 아시는 분 안계시나요?
Wow, your own personal nanny? Smell you. 입주보모를 쓰는군요. Smell you 어떨 때 쓰나요? 네이버에 검색해도 뜻이 안나와요.
혹시 아시는 분 안계시나요?
영문자막 한글자막 보며 아 이런 뉘앙스인가 보다
가늠해 봐요.
smell you later" is very. similar to "see you later" and means the exact same. thing. Although not as popular as a farewell anymore, people still recognize the phrase and it's meaning." See you.와 같은 뜻이네요
내용은 모르겠지만 싫은 사람, 역겨운 사람을 냄새도 못 맡는다고 표현해요.
이 경우엔 뭐? 개인 내니가 있어? 나 너 좋아! 이 정도 느낌?
뉘앙스 그대로 너 좀 수상해 라는거죠
문장이 어떤가에 따르겠지만 아 수상했는데 뭔지 알겠네 이런 뜻이기도해요 .
두번째 댓글님 글도 재밌네요.
앞뒤 상황은 잘 모르지만 영어에서 너 냄새가 나는데..이 말이 수상한데..
이런 뜻이 있어요.
앞뒤 상황 몰라서 정확하진 않습니다만
상황은 모르겠지만
와우 너 개인 보모쓰는구나 부자냄새나네
감사합니다.새해 복 많이 받으세요.????
감사합니다.새해 복많이 받으세요.