Why does he make such a big deal out of doing the housework?
이건 그가 집안일을 중요하지 않게 한다는 뜻인가요? 아니면 집안 일을 하면서 큰 일을 벌린다는 뜻인가요?
Why does he make such a big deal out of doing the housework?
이건 그가 집안일을 중요하지 않게 한다는 뜻인가요? 아니면 집안 일을 하면서 큰 일을 벌린다는 뜻인가요?
별거 아닌 집안 일 하면서 유세 떤다는 뜻 같네요.
그는 왜 집안일 안 하는 걸 가지고 큰일 난 것처럼 만드나요?
안하는 뜻이에요?
하면서 난리친다가 아니구요?
집안일 한 번 요란하게 하네 그런뜻일듯
큰 일로 만든다..
정확한 뜻은 앞뒤 문맥을 알아야 해요
집안일 하는 거 갖고 유세떤다는 뜻이에요
별일 아니야.
1) 집안일 좀 하는거갖고 뭔 유세냐
2) 집안일 좀 하는거갖고 뭔 난리예요
3) 집안일 갖고 뭔 유난이야
집안일 하는 걸로 대체 왜 유난을 떠는 거지?
위에 좋은 댓글 많네요.
집안 일 좀 하면서 요란 떤다, 유세 부린다. 뭐 그런 뜻이죠.
이 문장은 다음과 같이 해석될 수 있습니다: "그가 왜 집안일을 이렇게 크게 다루는 걸까요?"
여기서 "make a big deal out of"는 어떤 일에 대해 지나치게 중요시하거나 크게 다루는 것을 나타냅니다. 따라서 이 문장은 누군가가 집안일을 왜 그렇게 중요하게 생각하거나 크게 강조하는지에 대한 궁금증이나 놀라움을 나타냅니다. 집안일이나 가사일에 대한 태도는 사람마다 다르기 때문에, 이 문장의 맥락에서 왜 그런지에 대한 구체적인 정보는 주어지지 않았습니다
챗지피티한테 물어봤어요