한국어에 도시락 싸가지고 다니면서 말리고 싶다는 뜻을
영어로 하면 어떻게 옮길수 있을까요
I really want you not to do it carrying with every meal box라고 하면
웃을까요..ㅎ
뭐 you'll definately regret your decision.
이렇게 심심하게 말해야 할까요
한국어에 도시락 싸가지고 다니면서 말리고 싶다는 뜻을
영어로 하면 어떻게 옮길수 있을까요
I really want you not to do it carrying with every meal box라고 하면
웃을까요..ㅎ
뭐 you'll definately regret your decision.
이렇게 심심하게 말해야 할까요
도시락 저 표현은 쓰지 않는 건 확실해요
문맥조차도 못 알아먹을 듯
이디엄을 찾아 봐야 할듯 해요
I will do whatever it takes to stop you from doing that
사람들은 남의일에 도시락 싸들고 말릴만큼 남의일에 관심을 두지않기 때문에 저런 표현은 없는것 같아요