자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
영어 하나만 봐주실래요(문법)
Will you do just enough to get by,
letting the ball drop (in front of you) (for a base hit)?
미리 감사드려요
1. 분사구문?
'20.4.16 3:16 PM (115.143.xxx.140)분사구문 letting 부분이요. 설마 고등영어문제집에 나온 문제는 아니겠죠..
2. ....
'20.4.16 3:16 PM (106.102.xxx.179) - 삭제된댓글Let 목적어 원형동사?
3. 근데
'20.4.16 3:19 PM (115.143.xxx.140) - 삭제된댓글이 문장 해석을 아는게 더 중요할거 같으네요.
4. 해석
'20.4.16 3:22 PM (115.143.xxx.140)여기서 ball은 저글링하는 그 공을 말해요.
공을 떨어뜨린다는 건 실수도 할수있다는 말이고요.
예를 들어..일과 육아를 잘해내려고 애쓰는 사람에게..
적당적당히 하면서 좀 실수도 하고 그럴수 없나요?
그렇게 말하는 거네요.5. 원글이
'20.4.16 3:27 PM (220.123.xxx.175)수능특강이예요
분사구문 맞네요6. ㄱㄱㄱ
'20.4.17 1:15 PM (128.134.xxx.90) - 삭제된댓글저글링이 아니라 야구 얘기이고요.
for a base hit 은 안타를 치기 위해서라는 뜻.
안타치기 편한 위치인 내 바로 앞에 공이 떨어지게 하며 그럭저럭 적당히 살아가겠느냐?
문법은 분사구문에 let 뒤의 목적보어 자리 동사원형7. ㄱㄱㄱ
'20.4.17 1:31 PM (128.134.xxx.90) - 삭제된댓글맥락 없이 문장만 가져와서 여러가지 해석이 나오네요~
저글링이 아니라 야구 얘기이고요
for a base hit 은 안타를 치기 위해서라는 뜻.
안타치기 편한 위치인 내 바로 앞에 공이 떨어지게 하며 그럭저럭 적당히 살아가겠느냐?
문법은 분사구문에 let 뒤의 목적보어 자리 동사원형8. ㄱㄱㄱ
'20.4.17 1:41 PM (128.134.xxx.90)맥락 없이 문장만 가져와서 여러가지 해석이 나오네요~
저글링이 아니라 야구 얘기이고요
for a base hit 은 안타를 치기 위해서라는 뜻.
안타치기 편한 위치인 네 바로 앞에 공이 떨어지게 해서 그럭저럭 적당히 살아가겠느냐?
문법은 분사구문에 let 뒤의 목적보어 자리 동사원형