Personally I wish I had of gave it a go
개인적으로 나는 그것을 가졌어야 해, 가지고 있었으면 좋겠다.
이런 뜻인거 같은데,
had of gave it a go...
a go는 ago인것 같고
써있는것 보면 그냥 그런가보다 이해하겠는데
저보고 이렇게 쓰라면 못쓸것 같아요.
어떻게 이런구조가 나오며
어떻게 응용해서 쓸수 있을까요??
영어고수분들,
미리 감사합니다.
무슨 길거리 영어인가요
페이스북에 친구가 올린 글이에요
페북 글로 영어공부 하면 안되요.
I had to give it a go
가 맞을 것 같아요
스펠링 잘못된거죠.
교육 덜 받은 네이티브 영어 스피커들이 would have 를 would of 로 잘 못 쓰는 경우 많이 봤어요. Wish 가 들어가서 가정법을 쓰려고 한 것 같은데 i wish I had given it a go 를 쓰려고 한 것 같아요. 구글 해보니 딱 그럴때 had pp 대신 had’ve 를 쓰는 사람이 꽤 있다는 글이 있네요. Had’ve 도 잘못된 거지만 그걸 또 had of 로 쓴 것 같아요. 그리고 give it a go 는 가져야했어가 아니고 해야했어가(실행) 좀 더 뜻에 맞을 것 같아요. I wish I had given it ago 가 하려던 말일 경우에 그걸 했으면 좋았을걸 하는 말이네요.
https://forum.wordreference.com/threads/hadve-or-had-of.1215088/
https://forum.wordreference.com/threads/hadnt-of-said-that.2915324/#post-14738...
위의 링크는 구글해서 찾은 글입니다.
감사합니다!!ㅎ
영어공부 많이 해야겠네요~~!!ㅜㅜ