이 학교는 외국인들을 위해 어떤 장학금 혜택이 있나요?
라는 말을 하고 싶을 때
뭐라고 하면 될까요?
장학금 제도라는 말보다 혜택이라는 말을 쓰고 싶습니다.
온케- (온케이) 혹은 메구미?
정도?
파파고 돌려보니까.. 恩恵 おんけい 로 나오네요 ~ ^^
은혜라고 하나보네요.
특혜 特恵とっけい가 어떨까요?
일본어 표현으로 적절한건 시엔 (支援:しえん)인것 같아요.
恵み、恩恵 는 직역하면 그렇지만
장학금이나 외국인을 위한 혜택을 지칭할땐 支援 이라고 합니다.
外国人留学生のための(経済的)支援
지원이 제일 자연스러운 느낌적인 느낌이 드네요.
댓글 주신 모든 분들 정말 감사드립니다!
어떤 혜택이냐에 따라 사용하는 단어가 다를듯요
원글내용처럼 장학금에 대한 혜택을 묻는다면 장학금이 어떤 도움을 사람에게 주는 것이기 때문에 은혜(온케-)가 더 적합하죠
특혜는 특별한 혜택을 의미하기 때문에 장학금 혜택의 뜻에는 조금 맞지 않을것 같네요
特恵 는 세금이나 국가 공무원 관련에는 쓰이지만
한국어에서의 특혜와는 일반적으로 뉘앙스가 달라요.
토쿠텐
감사합니다. 이렇게 또 하나 배웁니다.
토쿠텐 댓글도 감사드립니다.
めぐまれた。동사로