아.. 라디오에서 나올때 적어둘걸.
애들한테 영어 못하는 엄마라서 부끄럽고 도움도 안되고...
화이팅의 진짜 잉글리쉬를 알려주세요.
아.. 라디오에서 나올때 적어둘걸.
애들한테 영어 못하는 엄마라서 부끄럽고 도움도 안되고...
화이팅의 진짜 잉글리쉬를 알려주세요.
cheer ip
cheer up
다 알아듣는다는군요.
예전 쪽바뤼들이 화이또!할 때 한국 사람들도 이게 뭐야하며 웃었다는데 이제는 우리가 화이팅하고 있어요.ㅋㅋㅋ
외국인들까지 알 정도면 그냥 써도 돼요.^^
굳이 영어식 표현은 Go for it!도 있고...
Cheers (치얼스)가 한국에서 쓰는 화이팅의 의미 이구요
화이팅은 (fighting )
싸워 싸우라고 외치던게 잘 못 오역 된 게 아닐까 싶어요
전 그냥 way to go씁니다
써도 됩니다~~ㅎㅎ
별 걱정을 다하세요
Go 누구 go! 하믄 됩니다
요즘 영어 공부 시작하셨나?? 자신감 붙은 분들이 오답 답변 자신 있게 하심...
원하시는 답변은 way to go! , go for it 정도...
추신수 응원할때
추신수 화이팅을
미국에선 관객석에서 go choo플랭카드 들고 연호하잖아요
그들이 알고 그런지 모르고 그런지
원글님 기억하기 쉬우시라고 써봤어요
치어럽 아니고요.
고고도 아니고요.
라디오에서 들은 뭐가 있었는데...ㅜㅜ
제 기억력을 믿은게 저의 가장 큰 실수였어요
대체 뭐냐고용 ㅜㅜ
아니면 상황을 설명해야 답이 나올겁니다
Way to go?
Way to go 아닌가요?
Bring it on!
역시 꽃보다생등심 짱
그거였던것 같아요