성이 '이'입니다.
평소 lee로 사용했는데 이번에 새로 여권을 만들려고 합니다.
군대 다녀와서 예전 여권은 기한 만기가 되었고,
이번에 여권 만들면 10년이고 평생 같은 철자를 쓰게 되는데요.
미국 본토 간 적이 없고, 미성년자가 아니라 아버지와 철자가 달라도 되는 거 맞지요?
남편은 '리'씨가 아닌데도 남들처럼 Lee를 사용하는데 어문표기법에는
Yi 또는 I 맞는데
회원님들은 李를 어떻게 표기하는지요...
성이 '이'입니다.
평소 lee로 사용했는데 이번에 새로 여권을 만들려고 합니다.
군대 다녀와서 예전 여권은 기한 만기가 되었고,
이번에 여권 만들면 10년이고 평생 같은 철자를 쓰게 되는데요.
미국 본토 간 적이 없고, 미성년자가 아니라 아버지와 철자가 달라도 되는 거 맞지요?
남편은 '리'씨가 아닌데도 남들처럼 Lee를 사용하는데 어문표기법에는
Yi 또는 I 맞는데
회원님들은 李를 어떻게 표기하는지요...
저희 남편은 Yi
미성년자 아니면 부모랑 달라도 되죠
제 주변 이씨 대다수는 Lee 씁니다.
그런데 여권명 바꾸면 비자명도 달라질텐데..(미국 관광은 비자 필요없다지만 어쨌든 영문명 기재 해야하니까요) 저라면 굳이 안바꿀거 같네요. 저희 엄마도 그래서 성함 마지막 글자가 자인데 수십년전 여행사 잘못으로 영문명이 ja가 아니라 ga로 나왔는데 그냥 쭉 쓰셨어요. 관광비자 있어야 미국 가던 시절부터 쓰시던 거라 그냥 쭉 쓰시긴 합니다만.
제 주변 이씨 대다수는 Lee 씁니다.
그런데 여권명 바꾸면 비자명도 달라질텐데..(미국 관광은 비자 필요없다지만 어쨌든 영문명 기재 해야하니까요) 저라면 굳이 안바꿀거 같네요. 저희 엄마도 그래서 성함 마지막 글자가 자인데 수십년전 여행사 잘못으로 영문명이 ja가 아니라 ga로 나왔는데 그냥 쭉 쓰셨어요. 관광비자 있어야 미국 가던 시절부터 쓰시던 거라 그냥 쭉 쓰시긴 합니다만.
제 기준에서는 Yi는 중국계 느낌이예요. 그리고 I는 서구권에서 이 라고 읽지 않습니다. 아이 라고 읽죠. 비슷하게 도씨 성을 가진 분들이 Do라고 쓰는 경우 있던데 서구권에선 도 라고 읽지 않고 두 라고 읽어요. 도씨 성을 의미하려면 Doh 라고 써야죠.
저는 yi 쓰는데요 지금 다시 만들 수 있다면 lee로 하고 싶어요. 더 무난한거 같다는 느낌이 들어요. 한자어로도 리 가 이 된거니까요. 그리고 가족끼리는 같이 쓰는게 신분 증명하기에 편해요~~
거주자로서 보니까 i는 쓰는 사람도 없고 그건 백프로 아이라고 읽구요. lee는 외국사람들 퍼스트네임으로도 많이 써요. 거부감없겠죠. 발음 젤 비슷한건 Yi같은데 5년 살면서 쓰는 사람 있기야 하겠지만 한국성 이씨를 Yi라고 쓰는 사람 한명도 못봤어요.
개인적으로는 lee가 나은 것 같아요.
lee는 북미에서도 이름으로 사용하는 글자라 범용성도 좋고 발음도 편하고
yi는 중국이나 극동아시아권 철자 느낌이 확 와서
왠지 어떻게 발음할지 살짝 망설여지는 감이 있어요.
125.179 너무 웃겨요. 중국 극동 아시아 느낌이 확 와요?
ㅋㅋㅋㅋ 아 정말 간만에 큰 웃음
아이들 교과서에 이순신도 Yi 라고 나오는데 무슨 중국타령인지?
Yi 쓰는 한국인 보긴 했는데 드물었구요. 더 드물게 Rhee 쓰는 한국인 이씨 본 적도 있긴 합니다.
실제로 중국인들 성 '이'씨를 Yi로 표기해요. I는 아이로 읽지 이라고 읽지 않아요.
중국인들은 Li 를 더 많이 씁니다
제 친구들 중 중국계 미국인 2,3,4세들 ken lee, dan lee, josh lee, mike lee, rich lee... 하나같이 다 lee네요.
그런데 제가 알기론 만기되어서 재발급
받는 경우에도 영문 스펠링 못바꾸는 걸로 아는데요.. 저도 바꾸고 싶었는데 못바꾸었어요.. 송파구청에서 작년에요..
여권 만기후 몇년 지나 새로 만들었는데도 이전에 했던 영문 그대로 써야 한다 햇어요 저희 신랑은 이름중간에 넣는 -조차 이전에 했던 그대로 하라고 하더라구요
yi로 쓰더라구요.
우리는 lee로 써요.