자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
정신병에 episode가 들어가는 건 무슨뜻일까요..
1. ..
'18.1.25 10:25 AM (114.70.xxx.215)예전 번역으로는 삽화라고 번역하는데, 요즘 정신병 관련 번역이 많이 달라져서 지금도 그 용어를 쓰는지는 모르겠네요.
에피소드라고 하면, 그게 시기적으로 시작이 있고, 종결이 있을 때, 즉 드라마의 한 에피소드처럼 우울증이 시작되고, 끝나기 때문에 쓰입니다.
특히 조울증의 경우 조증삽화와 우울증 삽화가 번갈아가면 시기적으로 등장하기때문에, 조울증을 얘기할때 에피소드 개념을 쓰구요.
그냥 major depressisve disorder 처럼 우울증만 있을 때는 에피소드 개념을 덜 사용합니다.2. 원글
'18.1.25 10:31 AM (1.243.xxx.113)와^^ 완전 이해가 되네요..자세하고 친절한 설명 감사드립니다.
3. 덩달아
'18.1.25 10:34 AM (211.107.xxx.253)삽화라고 번역하는 건 알았는데 ..님 자세한 설명 덕에 저까지 제대로 배우고 가요
4. 첫댓글님
'18.1.25 10:36 AM (183.96.xxx.113) - 삭제된댓글감사합니다
5. ㅇㅇ
'18.1.25 10:37 AM (73.254.xxx.237) - 삭제된댓글기간이란 뜻 아닌가요?
원래 episode 뜻 중에 일정 기간 (period) 가 있어요.6. ...
'18.1.25 10:40 AM (116.37.xxx.147) - 삭제된댓글그러네까 조증이 도질때, 우울증이 도질때를 말하죠
7. ....
'18.1.25 10:50 AM (1.227.xxx.251) - 삭제된댓글조현병에서는 첫번째 에피소드는 첫 발병을 말해요.
두번째 에피소드는 두번째 발병, 재발이구요
보호자에게 이렇게 설명해줬어요8. ...
'18.1.25 10:51 AM (61.74.xxx.163)번역하는 사람인데, 제 경우라면 '사례'나 '발병 사례'라고 쓸 것 같아요.
9. manic episodes
'18.1.25 11:20 AM (223.62.xxx.93)'사례'나 '발병 사례' 222
10. ..
'18.1.25 11:40 AM (114.70.xxx.215)첫댓글입니다. 사례는 이미 임상에서 범용으로 쓰이는 case 와의 혼동 때문에 절대 안될텐데요.
여전히 삽화로 번역하는 것 같군요.11. 우와..
'18.1.25 12:59 PM (211.114.xxx.79)첫댓글님 자세한 설명 감사합니다.
저도 궁금했는데 말입니다.
"삽화"라는게 그냥 일반인이 받아들이기 갸우뚱한 단어이긴 하지만
설명을 들으니 이해가 좀 되는 것 같네요
근데 더 딱 맞는 한국단어가 있었으면 좋겠어요.12. 20년차
'18.1.25 9:55 PM (125.186.xxx.35) - 삭제된댓글번역삽니다.
정신과 질환의 에피소드는 삽화가 맞습니다.